1 John 4:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ในข้อนี้แหละเป็นความรัก. ไม่ใช่ที่เราได้รักพระเจ้า. แต่ที่พระองค์ได้ทรงรักเรา, และได้ทรงใช้พระบุตรของพระองค์เป็นผู้ทรงระงับพระพิโรธเพราะความบาปของเรา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นี่แหละคือความรักแท้ ไม่ใช่ว่าเราไปรักพระองค์ แต่พระองค์รักเราและส่งพระบุตรของพระองค์มาเป็นเครื่องบูชา เพื่อจัดการกับบาปของเราให้หมดไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ความรักที่ข้าพเจ้าพูดถึงนี้ไม่ใช่ที่เรารักพระเจ้า แต่ที่พระองค์ทรงรักเรา และทรงใช้พระบุตรของพระองค์มา เพื่อเป็นเครื่องบูชาลบบาปของเรา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นี่คือความรัก ไม่ใช่ที่เรารักพระเจ้า แต่ที่พระเจ้าทรงรักเราและทรงส่งพระบุตรของพระองค์มาเป็นเครื่องบูชาลบบาปของเรา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ความรักที่ข้าพเจ้าพูดถึงนี้มิใช่ที่เรารักพระเจ้า แต่ที่พระองค์ทรงรักเรา และทรงใช้พระบุตรของพระองค์มาทรงเป็นผู้ลบล้างพระอาชญาที่ตกกับเราทั้งหลายเพราะบาปของเรา
Thai KJV 2003
ในข้อนี้แหละเป็นความรัก มิใช่ที่เรารักพระเจ้า แต่ที่พระองค์ทรงรักเรา และทรงใช้พระบุตรของพระองค์ให้เป็นผู้ลบล้างพระอาชญาที่ตกกับเราทั้งหลาย เพราะบาปของเรา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ความรักเป็นเช่นนี้คือ มิใช่ว่าเรารักพระเจ้า แต่พระองค์ได้รักเรา และส่งพระบุตรของพระองค์ให้เป็นเครื่องสักการะเพื่อชดใช้บาปของเรา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
นี่คือความรัก ไม่ใช่ที่เรารักพระเจ้า แต่ที่พระเจ้ารักเรา และส่งพระบุตรของพระองค์มาเป็นเครื่องบูชาลบบาปของเรา
Thai Tok
ใน ข้อ นี้ แหละ เป็นความ รัก มิ ใช่ ที่ เรา รัก พระเจ้า แต่ ที่ พระองค์ ทรง รัก เรา และ ทรง ใช้ พระ บุตร ของ พระองค์ ให้ เป็น ผู้ ลบล้าง พระ อาชญา ที่ ตก กับ เรา ทั้งหลาย เพราะ บาป ของ เรา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ในข้อนี้แหละเป็นความรัก มิใช่ที่เรารักพระเจ้า แต่ที่พระองค์ทรงรักเรา และทรงใช้พระบุตรของพระองค์มาทรงเป็นผู้ลบล้างพระอาชญาที่ตกกับเราทั้งหลาย เพราะบาปของเรา