1 John 4:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และเราทั้งหลายได้รู้และได้เชื่อความรักนั้นซึ่งพระเจ้าได้ทรงรักเรา พระเจ้าทรงเป็นความรัก และผู้ที่อยู่ในความรักก็ได้อาศัยในพระเจ้า, และพระเจ้าสถิตอยู่ในผู้นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ดังนั้นเราจึงแน่ใจและไว้วางใจในความรักที่พระเจ้ามีต่อเรา พระเจ้าคือความรักและคนที่อยู่ในความรักต่อไปก็อยู่ในพระเจ้า และพระเจ้าก็อยู่ในคนๆนั้นด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ฉะนั้นเราจึงรู้ และวางใจในความรักที่พระเจ้าทรงมีต่อเรา พระเจ้าทรงเป็นความรัก และผู้ที่อยู่ในความรักก็อยู่ในพระเจ้า และพระเจ้าก็ทรงอยู่ในคนนั้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เช่นนี้เราจึงรู้และเชื่อมั่นในความรักที่พระเจ้าทรงมีต่อเรา พระเจ้าทรงเป็นความรัก ผู้ใดอยู่ในความรักก็อยู่ในพระเจ้าและพระเจ้าทรงอยู่ภายในเขา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฉะนั้นเราทั้งหลายจึงรู้ และเชื่อในความรักที่พระเจ้าทรงมีต่อเรา พระเจ้าทรงเป็นความรัก และผู้ใดที่อยู่ในความรักก็อยู่ในพระเจ้า และพระเจ้าก็ทรงสถิตอยู่ในผู้นั้น
Thai KJV 2003
เราทั้งหลายจึงรู้และเชื่อในความรักที่พระเจ้าทรงมีต่อเรา พระเจ้าทรงเป็นความรัก และผู้ใดที่อยู่ในความรักก็อยู่ในพระเจ้า และพระเจ้าก็ทรงสถิตอยู่ในผู้นั้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เราทราบและเชื่อในความรักที่พระเจ้ามีต่อเรา พระเจ้าคือความรัก ผู้ใดที่ดำรงอยู่ในความรักก็ดำรงอยู่ในพระเจ้า และพระเจ้าดำรงอยู่ในผู้นั้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ดังนั้นเราจึงรู้และเชื่อในความรักที่พระเจ้ามีต่อเรา พระเจ้าเป็นความรัก ผู้ที่อยู่ในความรักก็อยู่ในพระเจ้า และพระเจ้าก็อยู่ในเขา
Thai Tok
เรา ทั้งหลาย จึง รู้ และ เชื่อ ใน ความ รัก ที่ พระเจ้า ทรง มี ต่อ เรา พระเจ้า ทรง เป็นความ รัก และ ผู้ ใด ที่ อยู่ ใน ความ รัก ก็ อยู่ ใน พระเจ้า และ พระเจ้า ก็ ทรง สถิต อยู่ ใน ผู้ นั้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เราทั้งหลายจึงรู้และเชื่อในความรักที่พระเจ้าทรงมีต่อเรา พระเจ้าทรงเป็นความรัก และผู้ใดที่อยู่ในความรักก็อยู่ในพระเจ้า และพระเจ้าก็ทรงสถิตอยู่ในผู้นั้น