1 John 5:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ด้วยว่าผู้ใดๆ ที่บังเกิดจากพระเจ้า. ก็มีชัยชะนะแก่โลก และนี่แหละเป็นความชะนะซึ่งได้มีชัยแก่โลก, คือความเชื่อของเราทั้งหลาย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะทุกคนที่เป็นลูกของพระเจ้ามีชัยชนะเหนือโลก และความเชื่อของเราเองคือฤทธิ์อำนาจที่เอาชนะโลกแล้ว
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะทุกคนที่เกิดจากพระเจ้า ก็มีชัยเหนือโลก และความเชื่อของเรานี่แหละเป็นชัยชนะที่มีชัยเหนือโลก
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะทุกคนที่เกิดจากพระเจ้าย่อมชนะโลก และความเชื่อของเรานี่แหละคือชัยชนะที่พิชิตโลก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะทุกคนที่เกิดจากพระเจ้า ก็มีชัยต่อโลก และความเชื่อของเรานี่แหละเป็นชัยชนะที่ชนะโลก
Thai KJV 2003
ด้วยว่าผู้ใดที่บังเกิดจากพระเจ้า ก็มีชัยชนะต่อโลก และนี่แหละเป็นชัยชนะซึ่งได้มีชัยต่อโลก คือความเชื่อของเราทั้งหลายนี่เอง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ใครก็ตามที่เกิดจากพระเจ้า นับว่าชนะโลก ชัยชนะนี้มีชัยเหนือโลกได้ด้วยความเชื่อ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะทุกคนที่เกิดจากพระเจ้าก็ชนะโลก และความเชื่อของเรานี่แหละคือชัยชนะที่เอาชนะโลก
Thai Tok
ด้วยว่า ผู้ ใด ที่ บังเกิด จาก พระเจ้า ก็ มี ชัย ชนะ ต่อ โลก และ นี่แหละ เป็น ชัย ชนะ ซึ่ง ได้ มี ชัย ต่อ โลก คือ ความ เชื่อ ของ เรา ทั้งหลาย นี่เอง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ด้วยว่าผู้ใดๆที่บังเกิดจากพระเจ้า ก็มีชัยชนะแก่โลก และนี่แหละเป็นชัยชนะซึ่งได้มีชัยแก่โลก คือความเชื่อของเราทั้งหลาย