1 Kings 12:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ส่วน​คน​หนุ่ม​ผู้​วัฒนา​ขึ้น​กับ​พระองค์​ทูล​ว่า, พระองค์​จง​ตรัส​แก่​ราษฎร​ทั้งปวง​ผู้​ได้​ทูล​ว่า,ราช​บิดา​ของ​พระองค์​ได้​ให้​แอก​ของ​ข้าพ​เจ้า​หนัก, ขอ​พระองค์​ได้​ทรง​กระทำ​ให้​เบา​ขึ้น; พระองค์​จง​ตรัส​ดังนี้​ว่า, นิ้วก้อย​ของ​เรา​ก็​โต​กว่า​บั้นเอว​พระราช​บิดา​ของ​เรา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​หนุ่มๆ​เหล่านั้น​ผู้ที่​ได้​เติบโต​ขึ้นมา​พร้อมๆ​กับ​เขา​ตอบ​ว่า “บอก​พวก​ประชาชน​ที่​มา​พูด​กับ​ท่าน​ว่า ‘พ่อ​ของ​ท่าน​ได้​ทำ​ให้​แอก​ของ​พวก​เรา​หนัก​เหลือเกิน ขอให้​ท่าน​ช่วย​ทำให้​มัน​เบาขึ้น​ด้วยเถิด’ บอก​พวกเขา​ไป​ว่า ‘นิ้ว​ก้อย​ของ​เรา​ยัง​หนา​กว่า​เอว​ของ​พ่อ​เรา​เสียอีก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และคนหนุ่มเหล่านั้นผู้ได้เติบโตขึ้นมาพร้อมกับพระองค์ทูลพระองค์ว่า “ขอฝ่าพระบาทตรัสดังนี้แก่ประชาชนนี้ผู้ทูลพระองค์ว่า ‘พระราชบิดาของฝ่าพระบาทได้ทรงทำให้แอกของพวกข้าพระบาทหนัก แต่ขอฝ่าพระบาททรงทำให้เบาลง’ นั้น ขอฝ่าพระบาทตรัสแก่เขาทั้งหลายอย่างนี้ว่า ‘นิ้วก้อยของเราก็หนากว่าเอวของพระราชบิดาเรา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกคนหนุ่มที่เติบโตขึ้นมากับพระองค์ก็ทูลตอบว่า “ขอให้ตรัสกับบรรดาผู้ที่มาทูลว่า ‘ราชบิดาของฝ่าพระบาททรงวางแอกหนักบนเรา ขอทรงทำให้แอกของเราเบาลง’ นั้นว่า ‘นิ้วก้อยของเราก็หนายิ่งกว่าเอวของเสด็จพ่อเสียอีก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และคนหนุ่มเหล่านั้นผู้ได้เติบโต มาพร้อมกับพระองค์ทูลพระองค์ว่า “พระองค์จงตรัสดังนี้แก่ประชาชนนี้ ผู้ทูลพระองค์ว่า ‘พระราชบิดาของพระองค์ได้กระทำให้แอกของ ข้าพระบาททั้งหลายหนัก แต่ขอพระองค์ทรงผ่อนแก่ข้าพระบาทให้เบาลง’ นั้น พระองค์จงตรัสแก่เขาทั้งหลายอย่างนี้ว่า ‘นิ้วก้อยของเราก็หนากว่าเอวแห่งราชบิดาของเรา
Thai KJV 2003
และคนหนุ่มเหล่านั้นผู้ได้เติบโตมาพร้อมกับพระองค์ทูลพระองค์ว่า “พระองค์จงตรัสดังนี้แก่ประชาชนนี้ ผู้ทูลพระองค์ว่า ‘พระราชบิดาของพระองค์ได้กระทำให้แอกของข้าพระองค์ทั้งหลายหนัก แต่ขอพระองค์ทรงผ่อนแก่ข้าพระองค์ให้เบาลง’ นั้น พระองค์จงตรัสแก่เขาทั้งหลายอย่างนี้ว่า ‘นิ้วก้อยของเราก็หนากว่าเอวแห่งราชบิดาของเรา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
บรรดา​ชาย​หนุ่ม​ที่​ได้​เติบโต​มา​กับ​ท่าน​ตอบ​ว่า “สำหรับ​ประชาชน​ที่​มา​พูด​กับ​ท่าน​ว่า ‘บิดา​ของ​ท่าน​ทำ​ให้​พวก​เรา​ต้อง​แบก​แอก​หนัก แต่​ขอ​ให้​ท่าน​ผ่อน​หนัก​ให้​เบา​ลง​เพื่อ​พวก​เรา’ นั้น ท่าน​น่า​จะ​พูด​กับ​พวก​เขา​ว่า ‘นิ้ว​ก้อย​ของ​เรา​ใหญ่​กว่า​ต้น​ขา​ของ​บิดา​ของ​เรา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​คน​หนุ่ม​ที่​เติบโต​ขึ้นมา​กับ​เขา​ก็​ตอบ​ว่า “คน​เหล่า​นี้​บอก​กับ​ท่าน​ว่า ‘พ่อ​ของ​ท่าน​วาง​แอก​หนัก​บน​พวก​เรา ขอ​ทำ​ให้​แอก​ของ​เรา​เบา​ลง’ แต่​ให้​ท่าน​บอก​พวก​เขา​ว่า ‘นิ้ว​ก้อย​ของ​ข้า​ก็​หนา​ยิ่ง​กว่า​เอว​ของ​พ่อ​เสียอีก
Thai Tok
และ คน หนุ่ม เหล่า นั้น ผู้ ได้ เติบโต มา พร้อม กับ พระองค์ ทูล พระองค์ ว่า " พระองค์ จง ตรัส ดังนี้ แก่ ประชาชน นี้ ผู้ ทูล พระองค์ ว่า ` พระราช บิดา ของ พระองค์ ได้ กระทำ ให้ แอก ของ ข้าพระ องค์ ทั้งหลาย หนัก แต่ ขอ พระองค์ ทรง ผ่อน แก่ ข้าพระ องค์ ให้ เบา ลง ' นั้น พระองค์ จง ตรัส แก่ เขา ทั้งหลาย อย่าง นี้ ว่า ` นิ้ว ก้อย ของ เรา ก็ หนา กว่า เอว แห่ง ราช บิดา ของ เรา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และคนหนุ่มเหล่านั้นผู้ได้เติบโตมาพร้อมกับพระองค์ทูลพระองค์ว่า "พระองค์จงตรัสดังนี้แก่ประชาชนนี้ ผู้ทูลพระองค์ว่า `พระราชบิดาของพระองค์ได้กระทำให้แอกของข้าพระองค์ทั้งหลายหนัก แต่ขอพระองค์ทรงผ่อนแก่ข้าพระองค์ให้เบาลง' นั้น พระองค์จงตรัสแก่เขาทั้งหลายอย่างนี้ว่า `นิ้วก้อยของเราก็หนากว่าเอวแห่งราชบิดาของเรา