1 Kings 12:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ตรัส​ดังนี้​ว่า, “ท่าน​ทั้ง​หลาย อย่า​ขึ้น​ไป​สู้รบ​กับ​พี่น้อง​ของ​ท่าน​คือ​พวก​ยิศ​รา​เอล​เลย: จง​กลับ​ไป​เรือน​ของ​ตัว​ทุกคน​เพราะ​สิ่ง​นี้​เป็น​มา​แต่​เรา. “เหตุ​ฉะนี้​เขา​ทั้ง​หลาย​จึง​ได้​เชื่อฟัง​ถ้อยคำ​แห่ง​พระ​ยะ​โฮ​วา, และ​กลับ​ไป​ตาม​คำ​พระ​ยะ​โฮ​วา​นั้น
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
‘พระยาห์เวห์​ได้​พูด​ไว้​ว่า​อย่างนี้ อย่า​ขึ้น​ไป​ต่อสู้​กับ​พี่น้อง​อิสราเอล​ของ​พวกเจ้าเลย ขอให้​พวกเจ้า​ทุกคน​กลับ​ไป​บ้านเถิด เพราะ​เรา​เอง​เป็น​ผู้ที่​ทำ​ให้​เกิด​เรื่องนี้’” พวก​เขา​จึง​เชื่อฟัง​คำพูด​ของ​พระยาห์เวห์​และ​กลับบ้าน​ไป​ตาม​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​สั่งไว้
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
‘พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้ว่า พวกเจ้าอย่าขึ้นไปสู้รบกับประชาชนอิสราเอลพี่น้องของเจ้าเลย ทุกคนจงกลับบ้านของตนเถิด เพราะสิ่งนี้เป็นมาจากเรา’ ” แล้วพวกเขาจึงเชื่อฟังพระวจนะของพระยาห์เวห์ และกลับไปตามพระวจนะของพระยาห์เวห์
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
‘องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสดังนี้ว่า อย่าไปรบกับอิสราเอลพี่น้องของเจ้า ทุกคนจงกลับบ้านไป เพราะทั้งหมดนี้เราเป็นผู้กระทำ’ ” พวกเขาก็เชื่อฟังพระดำรัสขององค์พระผู้เป็นเจ้าและพากันกลับบ้านตามที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงบัญชา
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
‘พระเจ้าตรัสดังนี้ว่า เจ้าอย่าขึ้นไปสู้รบกับประชาชน อิสราเอลญาติพี่น้องของเจ้าเลย จงกลับไปยังบ้านของตนทุกคนเถิด เพราะสิ่งนี้เป็นมาจากเรา’ ” เหตุฉะนี้เขาจึงจะเชื่อฟังพระวจนะของพระเจ้า และกลับไปบ้านเสียตามพระวจนะของพระเจ้า
Thai KJV 2003
‘พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า เจ้าอย่าขึ้นไปสู้รบกับประชาชนอิสราเอลญาติพี่น้องของเจ้าเลย จงกลับไปยังบ้านของตนทุกคนเถิด เพราะสิ่งนี้เป็นมาจากเรา’” เหตุฉะนี้เขาจึงเชื่อฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์ และกลับไปบ้านเสียตามพระวจนะของพระเยโฮวาห์
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กล่าว​ดังนี้​ว่า ‘เจ้า​อย่า​ขึ้น​ไป​ต่อสู้​กับ​ญาติ​พี่​น้อง​ซึ่ง​เป็น​พงศ์​พันธุ์​อิสราเอล ทุก​คน​จง​กลับ​บ้าน​ไป เพราะ​ว่า​เรา​ต้องการ​ให้​เป็น​ไป​อย่าง​นั้น’” ดังนั้น​เขา​เหล่า​นั้น​จึง​เชื่อ​ฟัง​คำ​ของ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​กลับ​บ้าน​ไป ตาม​คำ​กล่าว​ของ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
‘พระยาห์เวห์​พูด​ดังนี้​ว่า อย่า​ไป​รบ​กับ​ชาว​อิสราเอล​พี่น้อง​ของ​เจ้า ทุก​คน​จง​กลับ​บ้าน​ไป เพราะ​ทั้งหมด​นี้​เรา​เป็น​ผู้​กระทำ’ ” พวก​เขา​ก็​เชื่อฟัง​ถ้อยคำ​ของ​พระยาห์เวห์​และ​พา​กัน​กลับ​บ้าน​ตาม​ที่​พระยาห์เวห์​สั่ง
Thai Tok
` พระ เยโฮ วาห์ตรัส ดังนี้ ว่า เจ้า อย่า ขึ้น ไป สู้ รบ กับ ประชาชน อิส รา เอลญาติ พี่น้อง ของ เจ้า เลย จง กลับ ไป ยัง บ้าน ของ ตน ทุก คน เถิด เพราะ สิ่ง นี้ เป็น มา จาก เรา ' " เหตุ ฉะนี้ เขา จึง เชื่อฟัง พระ วจนะ ของ พระ เยโฮวาห์ และ กลับ ไป บ้าน เสีย ตาม พระ วจนะ ของ พระ เยโฮวาห์
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
`พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า เจ้าอย่าขึ้นไปสู้รบกับประชาชนอิสราเอลญาติพี่น้องของเจ้าเลย จงกลับไปยังบ้านของตนทุกคนเถิด เพราะสิ่งนี้เป็นมาจากเรา'" เหตุฉะนี้เขาจึงจะเชื่อฟังพระวจนะของพระเยโฮวาห์ และกลับไปบ้านเสียตามพระวจนะของพระเยโฮวาห์