1 Kings 12:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ระ​ฮับ​อา​ม​ตรัส​ว่า​จง​ไป​เถิด​อีก​สาม​วัน​จง​กลับ​มา​เฝ้า​อีก. แล้ว​คน​ทั้งปวง​ก็​ทูล​ลา​ไป
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เรโหโบอัม​ตอบ​ว่า “กลับ​ไป​ก่อน แล้ว​อีก​สาม​วัน​ค่อย​กลับ​มา​พบ​เรา​ใหม่” ประชาชน​จึง​กลับ​ออก​ไป
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระองค์ตรัสกับเขาว่า “จงกลับไปก่อน แล้วสักสามวันจึงมาหาเราอีก” ประชาชนจึงกลับไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เรโหโบอัมตรัสตอบว่า “ให้เวลาเราสามวัน แล้วพวกท่านค่อยกลับมาพบเรา” ประชากรจึงกลับไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระองค์ตรัสกับเขาว่า “จงกลับไปเสียสักสามวัน แล้วจึงมาหาเราอีก” ประชาชนจึงกลับไป
Thai KJV 2003
พระองค์ตรัสกับเขาว่า “จงกลับไปเสียสักสามวัน แล้วจึงมาหาเราอีก” ประชาชนจึงกลับไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ท่าน​ตอบ​ว่า “กลับ​มา​หา​เรา​ภาย​ใน 3 วัน” ประชาชน​จึง​จาก​ไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เรโหโบอัม​ตอบ​ว่า “ให้​เวลา​ข้า​สาม​วัน แล้ว​พวก​ท่าน​ค่อย​กลับมา​พบ” ประชาชน​จึง​กลับไป
Thai Tok
พระองค์ ตรัส กับ เขา ว่า " จง กลับ ไป เสีย สัก สาม วัน แล้ว จึง มา หา เรา อีก " ประชาชน จึง กลับ ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
พระองค์ตรัสกับเขาว่า "จงกลับไปเสียสักสามวัน แล้วจึงมาหาเราอีก" ประชาชนจึงกลับไป