1 Kings 13:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะ​พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ทรง​ห้าม​ข้าพ​เจ้า​ว่า, อย่า​กิน​อาหาร​หรือ​ดื่ม​น้ำ, หรือ​กลับ​โดย​ทาง​ที่​เจ้าเข้า​ไป​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะ​เรา​ได้รับ​คำสั่ง​จาก​พระยาห์เวห์​มา​ว่า ‘เจ้า​ต้อง​ไม่​กิน​หรือ​ดื่ม​หรือ​กลับ​เส้นทาง​เดิม​ที่​เจ้ามา’”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะพระยาห์เวห์ทรงบัญชาข้าพระบาท โดยพระวจนะของพระองค์ว่า ‘อย่ากินอาหาร หรือดื่มน้ำ หรือกลับไปตามทางที่เจ้ามา’ ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าได้ตรัสบัญชาข้าพเจ้าว่า ‘ห้ามรับประทานอาหารหรือดื่มน้ำ หรือกลับไปตามเส้นทางที่มา’”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะว่าพระวจนะของพระเจ้าบัญชาข้าพเจ้าไว้ อย่างนั้นว่า ‘เจ้าอย่ากินขนมปังหรือดื่มน้ำหรือกลับ ไปตามทางที่เจ้ามานั้น’ ”
Thai KJV 2003
เพราะว่าพระวจนะของพระเยโฮวาห์บัญชาข้าพเจ้าไว้อย่างนั้นว่า ‘เจ้าอย่ากินขนมปังหรือดื่มน้ำ หรือกลับไปตามทางที่เจ้ามานั้น’”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เพราะ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​สั่ง​ข้าพเจ้า​ว่า ‘เจ้า​อย่า​รับประทาน​อาหาร​หรือ​ดื่ม​น้ำ หรือ​กลับ​ไป​ทาง​เดียว​กับ​ที่​เจ้า​มา’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะ​พระยาห์เวห์​ได้​สั่ง​ข้าพเจ้า​ว่า ‘ห้าม​กิน​อาหาร​หรือ​ดื่ม​น้ำ หรือ​กลับไป​ตาม​เส้นทาง​ที่​มา’ ”
Thai Tok
เพราะว่า พระ วจนะ ของ พระ เยโฮ วาห์บัญชา ข้าพเจ้า ไว้ อย่าง นั้น ว่า ` เจ้า อย่า กิน ขนมปัง หรือ ดื่ม น้ำ หรือ กลับ ไป ตาม ทาง ที่ เจ้า มา นั้น ' "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะว่าพระวจนะของพระเยโฮวาห์บัญชาข้าพเจ้าไว้อย่างนั้นว่า `เจ้าอย่ากินขนมปังหรือดื่มน้ำ หรือกลับไปตามทางที่เจ้ามานั้น'"