1 Kings 17:18 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
หญิงนั้นกล่าวแก่เอลียาว่า, โอ้คนแห่งพระเจ้า? ข้าพเจ้ามีเรื่องอะไรเกี่ยวข้องกับท่าน, ท่านจึงให้ข้าพเจ้าระลึกถึงการผิดของข้าพเจ้า, และฆ่าบุตรของข้าพเจ้าเสีย?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นางได้พูดกับเอลียาห์ว่า “คนของพระเจ้า นี่ท่านโกรธฉันด้วยเรื่องอะไรหรือ ท่านมาที่นี่เพื่อที่จะมาย้ำเตือนถึงบาปของฉันและมาทำให้ลูกชายของฉันตายอย่างนั้นหรือ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นางจึงกล่าวแก่เอลียาห์ว่า “โอ คนของพระเจ้า ดิฉันทำอะไรให้ท่าน? ท่านจึงมาหาดิฉัน เพื่อฟื้นความผิดของดิฉัน และทำให้ลูกของดิฉันตาย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นางจึงกล่าวกับเอลียาห์ว่า “โอ คนของพระเจ้า ทำไมถึงทำกับดิฉันอย่างนี้? ท่านมาที่นี่เพื่อจะเตือนให้ระลึกถึงบาปของดิฉัน และประหารลูกชายของดิฉันหรือ?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นางจึงกล่าวแก่เอลียาห์ว่า “โอ คนของพระเจ้า เจ้าข้า ฉันมีเรื่องอะไรเกี่ยวข้องกับท่าน ท่านได้มาหาฉัน เพื่อฟื้นให้ทรงระลึกถึงความผิดของฉัน และกระทำให้บุตรของฉันตาย”
Thai KJV 2003
นางจึงกล่าวแก่เอลียาห์ว่า “โอ คนของพระเจ้า เจ้าข้า ฉันมีเรื่องอะไรเกี่ยวข้องกับท่าน ท่านได้มาหาฉันเพื่อฟื้นให้ทรงระลึกถึงความผิดของฉัน และกระทำให้บุตรชายของฉันตายหรือ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
นางพูดกับเอลียาห์ว่า “โอ คนของพระเจ้า เรื่องของท่านกับเรื่องของฉันมีอะไรเกี่ยวข้องกันด้วยหรือ ท่านได้มาหาฉัน ทำให้พระองค์ระลึกถึงบาปของฉัน และทำให้ลูกของฉันตาย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เธอจึงกล่าวกับเอลียาห์ว่า “คนของพระเจ้า ทำไมถึงทำกับดิฉันอย่างนี้ ท่านมาที่นี่เพื่อจะเตือนให้ระลึกถึงบาปของดิฉัน และประหารลูกชายของดิฉันหรือ”
Thai Tok
นาง จึง กล่าว แก่ เอ ลี ยาห์ว่า " โอ คน ของ พระเจ้า เจ้าข้า ฉัน มี เรื่อง อะไร เกี่ยวข้อง กับ ท่าน ท่าน ได้ มา หา ฉัน เพื่อ ฟื้น ให้ ทรง ระลึก ถึง ความ ผิด ของ ฉัน และ กระทำ ให้ บุตร ชาย ของ ฉัน ตาย หรือ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นางจึงกล่าวแก่เอลียาห์ว่า "โอ คนของพระเจ้า เจ้าข้า ฉันมีเรื่องอะไรเกี่ยวข้องกับท่าน ท่านได้มาหาฉันเพื่อฟื้นให้ทรงระลึกถึงความผิดของฉัน และกระทำให้บุตรชายของฉันตายหรือ"