1 Kings 18:41 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เอลี​ยา​ทูล​อา​ฮา​บ​ว่า, เชิญ​เสด็จ​ขึ้น​เสวย​และ​ดื่ม​เถิด; เพราะ​มี​เสียง​ฝน​ห่า​ใหญ่​มา​แล้ว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​เอลียาห์​ก็​พูด​กับ​กษัตริย์​อาหับ​ว่า “ไป​กิน​และ​ดื่ม​เถิด เพราะ​มี​เสียง​ฝน​ตก​หนัก​ลง​มา​แล้ว”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เอลียาห์ทูลอาหับว่า “ขอเชิญเสด็จขึ้นไปเสวยและดื่มเถิด เพราะมีเสียงฝนกระหึ่มมา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จากนั้นเอลียาห์ทูลอาหับว่า “เชิญไปรับประทานและดื่มเถิด เพราะมีเสียงฝนห่าใหญ่”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เอลียาห์ทูลอาหับว่า “ขอเชิญเสด็จขึ้นไปเสวยและดื่มเถิด เพราะมีเสียงฝนกระหึ่มมา”
Thai KJV 2003
เอลียาห์ทูลอาหับว่า “ขอเชิญเสด็จขึ้นไปเสวยและดื่มเถิด เพราะมีเสียงฝนกระหึ่มมา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เอลียาห์​พูด​กับ​อาหับ​ว่า “จง​ขึ้น​ไป รับประทาน​และ​ดื่ม เพราะ​ว่า​มี​เสียง​ฝน​เท​กระหน่ำ​ลง​มา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จาก​นั้น​เอลียาห์​พูด​กับ​อาหับ​ว่า “เชิญ​ไป​กิน​และ​ดื่ม​เถิด เพราะ​มี​เสียง​ฝน​ห่า​ใหญ่”
Thai Tok
เอ ลี ยาห์ทูล อา หับ ว่า " ขอ เชิญ เสด็จ ขึ้น ไป เสวย และ ดื่ม เถิด เพราะ มีเสียง ฝน กระหึ่ม มา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เอลียาห์ทูลอาหับว่า "ขอเชิญเสด็จขึ้นไปเสวยและดื่มเถิด เพราะมีเสียงฝนกระหึ่มมา"