1 Kings 18:5 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อา​ฮา​บ​รับสั่ง​แก่​โอ​บัด​ยา​ว่า, จง​ไป​ทั่ว​แผ่น​ดิน​ที่​บ่อน้ำ​และ​ลำธาร​ทั้งหมด; ชะรอย​จะ​ได้​พบ​หญ้า​เพื่อ​ม้า​และ​ลา​จะ​ได้​รอด​ชีวิต, และ​เรา​จะ​ไม่​ขาด​สัตว์​ใช้​เสียที​เดียว.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กษัตริย์​อาหับ​ได้​พูด​กับ​โอบาดียาห์​ว่า “เดินทาง​ไป​ตาม​แหล่ง​ตาน้ำ​และ​หุบเขา​ทั้งหมด​ที่​อยู่​บน​แผ่นดินนี้ บางที​พวกเรา​อาจ​จะ​พบ​ต้นหญ้า​มา​ใช้​เลี้ยง​ม้า​และ​ล่อ​เหล่านี้​ให้​มี​ชีวิต​อยู่​ต่อไป พวกเรา​จะ​ได้​ไม่​ต้อง​ฆ่า​สัตว์​ตัวใด​ตัวหนึ่ง​ของ​พวกเรา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และอาหับตรัสสั่งโอบาดีห์ว่า “จงไปให้ทั่วแผ่นดิน ไปยังธารน้ำพุทุกแห่ง และไปยังลำธารทุกสาย บางทีพวกเราจะพบหญ้า และรักษาชีวิตม้าและล่อให้คงอยู่ได้ และไม่ต้องกำจัดสัตว์บางตัว ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อาหับตรัสกับโอบาดีห์ว่า “จงไปยังตาน้ำหุบเขาทุกแห่งทั่วดินแดน เราอาจจะพบหญ้าพอประทังชีวิตม้าและล่อ จะได้ไม่ต้องฆ่าสัตว์ของเรา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และอาหับรับสั่งโอบาดีห์ว่า “จงไปให้ทั่วพื้นแผ่นดินไปหาธารน้ำพุ และไปให้ทั่วทุกหุบเขา ชะรอยเราจะพบหญ้า และรักษาชีวิตม้าและล่อให้คงอยู่ได้ และไม่ต้องสูญเสียสัตว์ไปบ้าง”
Thai KJV 2003
และอาหับรับสั่งโอบาดีห์ว่า “จงไปให้ทั่วพื้นแผ่นดินไปหาธารน้ำพุ และไปให้ทั่วทุกลำธาร ชะรอยเราจะพบหญ้าและรักษาชีวิตม้าและล่อให้คงอยู่ได้ และไม่ต้องสูญเสียสัตว์ไปหมด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อาหับ​พูด​กับ​โอบาดีห์​ว่า “จง​ไป​ให้​ทั่ว​แผ่นดิน สำรวจ​หา​น้ำพุ​และ​หุบเขา​ทุก​แห่ง เรา​อาจ​จะ​พบ​หญ้า จะ​ได้​ช่วย​ม้า​และ​ล่อ​ให้​มี​ชีวิต​ต่อ​ไป​ได้ จะ​ได้​ไม่​สูญเสีย​สัตว์​บาง​ส่วน​ไป”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อาหับ​พูด​กับ​โอบาดีห์​ว่า “จง​ไป​ยัง​ตาน้ำ​หุบเขา​ทุก​แห่ง​ทั่ว​ดินแดน พวก​เรา​อาจ​จะ​พบ​หญ้า​พอ​ประทัง​ชีวิต​ม้า​และ​ล่อ จะ​ได้​ไม่​ต้อง​ฆ่า​สัตว์​ของ​พวก​เรา”
Thai Tok
และ อา หับ รับสั่ง โอ บา ดีห์ว่า " จง ไป ให้ ทั่ว พื้น แผ่นดิน ไป หา ธาร น้ำพุ และ ไป ให้ ทั่ว ทุก ลำธาร ชะรอย เรา จะ พบ หญ้า และ รักษา ชีวิต ม้า และ ล่อ ให้ คง อยู่ ได้ และ ไม่ ต้อง สูญ เสีย สัตว์ ไป หมด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และอาหับรับสั่งโอบาดีห์ว่า "จงไปให้ทั่วพื้นแผ่นดินไปหาธารน้ำพุ และไปให้ทั่วทุกลำธาร ชะรอยเราจะพบหญ้าและรักษาชีวิตม้าและล่อให้คงอยู่ได้ และไม่ต้องสูญเสียสัตว์ไปหมด"