1 Kings 19:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ภายหลัง​แผ่น​ดินไหว​ก็​เกิด​ไฟไหม้; แต่​พระ​ยะ​โฮ​วา​มิได้​สถิต​อยู่​ใน​ไฟ​นั้น: ภายหลัง​ไฟไหม้​นั้น​เกิด​มี​เสียง​เบาๆ.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
หลังจาก​แผ่นดิน​ไหว​แล้ว​ก็​เกิด​ไฟ​ลุกไหม้ แต่​พระยาห์เวห์​ไม่​ได้​อยู่​ใน​ไฟ​เหมือนกัน และ​หลังจาก​ไฟ​ลุกไหม้​แล้ว​ก็​มี​เสียง​กระซิบ ที่​นุ่มนวล​เสียง​หนึ่ง​เกิดขึ้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ภายหลังแผ่นดินไหวก็เกิดไฟ แต่พระยาห์เวห์ไม่ได้สถิตในไฟนั้น ภายหลังไฟก็มีเสียงเบาๆ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
และภายหลังแผ่นดินไหวก็เกิดไฟลุก แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ได้ประทับอยู่ในไฟนั้น หลังจากไฟมีเสียงกระซิบอันอ่อนโยน
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ภายหลังแผ่นดินไหวก็เกิดไฟ แต่พระเจ้าหาทรงสถิตในไฟนั้นไม่ ภายหลังไฟก็มีเสียงเบาๆ
Thai KJV 2003
ภายหลังแผ่นดินไหวก็เกิดไฟ แต่พระเยโฮวาห์หาทรงสถิตในไฟนั้นไม่ ภายหลังไฟก็มีเสียงเบาๆ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ภาย​หลัง​แผ่นดิน​ไหว ก็​เกิด​ไฟ แต่​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ไม่​ได้​สถิต​ใน​ไฟ และ​ภาย​หลัง​ไฟ ก็​เกิด​เสียง​แผ่ว​เบา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และ​ภายหลัง​แผ่นดิน​ไหว​ก็​เกิด​ไฟ​ลุก แต่​พระยาห์เวห์​ไม่ได้​อยู่​ใน​ไฟ​นั้น หลังจาก​ไฟ​มี​เสียง​กระซิบ​อัน​อ่อนโยน
Thai Tok
ภายหลัง แผ่นดินไหว ก็ เกิด ไฟ แต่ พระ เยโฮ วาห์หา ทรง สถิต ใน ไฟ นั้น ไม่ ภายหลัง ไฟ ก็ มีเสียง เบา ๆ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ภายหลังแผ่นดินไหวก็เกิดไฟ แต่พระเยโฮวาห์หาทรงสถิตในไฟนั้นไม่ ภายหลังไฟก็มีเสียงเบาๆ