1 Kings 2:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และกราบทูลอีกว่า, ข้าพเจ้ามีธุระอะไรอยู่บ้างที่จะกราบทูลกับพระองค์. พระนางบัธเซบาจึงมีพระเสาวนีว่า, จงกล่าวไปเถิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้วเขาก็พูดว่า “ข้าพเจ้ามีเรื่องบางอย่างจะพูดกับท่าน” นางตอบว่า “พูดไปสิ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วท่านทูลว่า “กระหม่อมมีเรื่องที่จะทูลพระนาง” พระนางมีรับสั่งว่า “จงว่าไปเถิด”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขากล่าวอีกว่า “ข้าพระบาทมีเรื่องมากราบทูล” พระนางตรัสว่า “พูดไปเถิด”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วท่านทูลว่า “เกล้ากระหม่อมมีเรื่องที่จะทูลฝ่าพระบาท” พระนางมีพระเสาวนีย์ว่า “จงพูดไปเถิด”
Thai KJV 2003
แล้วท่านทูลว่า “เกล้ากระหม่อมมีเรื่องที่จะทูลพระองค์” พระนางมีพระเสาวนีย์ว่า “จงพูดไปเถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และพูดต่ออีกว่า “ข้าพเจ้ามีบางสิ่งจะบอกท่าน” นางตอบว่า “พูดต่อไปได้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขากล่าวอีกว่า “ข้าพเจ้ามีเรื่องมาบอกท่าน” เธอตอบว่า “พูดไปเถิด”
Thai Tok
แล้ว ท่าน ทูล ว่า " เกล้ากระหม่อม มี เรื่อง ที่ จะ ทูล พระองค์ " พระนาง มี พระ เสาวนีย์ ว่า " จง พูด ไป เถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วท่านทูลว่า "เกล้ากระหม่อมมีเรื่องที่จะทูลพระองค์" พระนางมีพระเสาวนีย์ว่า "จงพูดไปเถิด"