1 Kings 2:36 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
กษัตริย์​ได้​ทรง​ใช้​คน​ไป​เรียก​ซิ​ม​อี​มา, แล้ว​ตรัส​แก่​เขา​ว่า, จง​ไป​สร้าง​บ้าน​อยู่ ณ กรุง​ยะ​รู​ซา​เลม, และ​อาศัย​อยู่​ที่​นั้น, อย่า​ไป​จาก​ที่นั่น​เลย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​กษัตริย์​ก็​ได้​ส่ง​คน​ไป​หา​ชิเมอี​และ​บอก​กับ​เขา​ว่า “ให้​สร้าง​บ้าน​ของ​ตัว​เจ้า​เอง​ขึ้น​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม​และ​อาศัย​อยู่​ที่นั่น ห้าม​ออก​ไป​ที่​อื่นอีก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วพระราชาทรงใช้คนไปเรียกชิเมอีให้เข้ามาเฝ้า และตรัสกับเขาว่า “จงสร้างบ้านอยู่ในกรุงเยรูซาเล็มและอาศัยอยู่ที่นั่น อย่าออกจากที่นั่นไปไหนเลย
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
กษัตริย์ทรงให้คนไปตามชิเมอีมา และตรัสกับเขาว่า “จงสร้างบ้านและอาศัยอยู่ในกรุงเยรูซาเล็มนี้ อย่าไปที่อื่นใดเลย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วพระราชาทรงใช้คนไปเรียกชิเมอีให้เข้ามาเฝ้า และตรัสกับเขาว่า “ท่านจงสร้างบ้านอยู่ในกรุงเยรูซาเล็มและอาศัยอยู่ที่นั่น อย่าออกจากที่นั่นไปที่ไหนเลย
Thai KJV 2003
แล้วกษัตริย์ทรงใช้คนไปเรียกชิเมอีให้เข้ามาเฝ้า และตรัสกับเขาว่า “ท่านจงสร้างบ้านอยู่ในกรุงเยรูซาเล็มและอาศัยอยู่ที่นั่น อย่าออกจากที่นั่นไปที่ไหนเลย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แล้ว​กษัตริย์​ให้​คน​ไป​เรียก​ชิเมอี​มา และ​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “เจ้า​จง​สร้าง​บ้าน​อยู่​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม จง​อยู่​แต่​ที่​นั่น และ​อย่า​ออก​ไป​ที่​ไหน​เลย
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
กษัตริย์​ให้​คน​ไป​ตาม​ชิเมอี​มา และ​พูด​กับ​เขา​ว่า “จง​สร้าง​บ้าน​และ​อาศัย​อยู่​ใน​กรุง​เยรูซาเล็ม​นี้ อย่า​ไป​ที่​อื่น​ใด​เลย
Thai Tok
ชิ เม อี ถูก ประหารชีวิต แล้ว กษัตริย์ ทรง ใช้ คน ไป เรียก ชิ เม อี ให้ เข้า มา เฝ้า และ ตรัส กับ เขา ว่า " ท่าน จง สร้าง บ้าน อยู่ ใน กรุง เยรูซา เล็ม และ อาศัย อยู่ ที่ นั่น อย่า ออก จาก ที่ นั่น ไป ที่ไหน เลย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วกษัตริย์ทรงใช้คนไปเรียกชิเมอีให้เข้ามาเฝ้า และตรัสกับเขาว่า "ท่านจงสร้างบ้านอยู่ในกรุงเยรูซาเล็มและอาศัยอยู่ที่นั่น อย่าออกจากที่นั่นไปที่ไหนเลย