1 Kings 2:42 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
กษัตริย์​ตรัส​สั่ง​ให้​ไป​เรียก​ซิ​ม​อี​มา, ตรัส​แก่​เขา​ว่า, เรา​ได้​ให้​เจ้า​สาบาน​โดย​พระ​ยะ​โฮ​วา​มิใช่​หรือว่า, วันที่​เจ้า​ได้​ออก​ไป​พ้น​เขตต์, เจ้า​ต้อง​ตาย​เป็นแน่​มิใช่​หรือ? และ​เจ้า​ได้​ทูล​ตอบ​แก่​เรา​ว่า, คำ​นั้น​ซึ่ง​ข้าพ​เจ้า​ได้ยิน​ก็ดี​อยู่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กษัตริย์​จึง​เรียก​ตัว​ชิเมอีมา​และ​พูด​กับ​เขา​ว่า “เรา​เคย​ให้​เจ้า​สาบาน​ไว้​กับ​พระยาห์เวห์ และ​เตือน​เจ้า​มา​ก่อน​แล้ว​ไม่ใช่หรือ​ว่า ‘ใน​วัน​ที่​เจ้า​จาก​ไป​และ​ไป​ที่​ไหน​ก็ตาม ให้​แน่ใจ​ได้​เลย​ว่า​มัน​จะ​เป็น​วัน​ตาย​ของ​เจ้า’ และ​ใน​เวลา​นั้น เจ้า​ก็​พูด​กับ​เรา​ว่า ‘สิ่ง​ที่​ท่าน​พูด​นั้น​ยุติธรรม ข้าพเจ้า​จะ​เชื่อฟัง​ท่าน’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระราชาก็ทรงใช้คนไปเรียกชิเมอีมาเฝ้าและตรัสกับเขาว่า “เราได้ให้เจ้าสาบานในพระนามของพระยาห์เวห์ไม่ใช่หรือ? และได้ตักเตือนเจ้าแล้วว่า ‘จงรู้แน่ว่า ในวันที่เจ้าออกไป ไม่ว่าไปที่ไหน เจ้าจะต้องตายแน่’ และเจ้าก็ตอบเราว่า ‘ที่ฝ่าพระบาทตรัสนั้นก็ดีแล้ว ข้าพระบาทจะเชื่อฟัง’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
กษัตริย์ก็ให้ตามชิเมอีมา และตรัสกับเขาว่า “เราเตือนเจ้า และให้เจ้าสาบานในพระนามของพระยาห์เวห์แล้วไม่ใช่หรือว่า ‘วันใดที่เจ้าออกไปที่อื่นเจ้าจะต้องตาย’? เจ้าก็ตอบว่า ‘ฝ่าพระบาทตรัสชอบแล้ว ข้าพระบาทจะปฏิบัติตาม’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระราชาก็ทรงใช้ให้เรียกชิเมอีมาเฝ้าและตรัส กับเขาว่า “เราได้ให้ท่านสาบานในพระนามของพระเจ้ามิใช่หรือ และได้ตักเตือนท่านแล้วว่า ‘ท่านจงรู้เป็นแน่ว่า ในวันที่ท่านออกไป ไม่ว่าไปที่ใดๆ ท่านจะต้องตาย’ และท่านก็ได้ตอบเราว่า ‘ที่ฝ่าพระบาทตรัสนั้นก็ดีแล้วข้าพระบาทจะเชื่อฟัง’
Thai KJV 2003
กษัตริย์ก็ทรงใช้ให้เรียกชิเมอีมาเฝ้าและตรัสกับเขาว่า “เราได้ให้ท่านปฏิญาณในพระนามของพระเยโฮวาห์มิใช่หรือ และได้ตักเตือนท่านแล้วว่า ‘ท่านจงรู้เป็นแน่ว่า ในวันที่ท่านออกไป ไม่ว่าไปที่ใดๆ ท่านจะต้องตายแน่’ และท่านก็ได้ตอบเราว่า ‘คำตรัสที่ข้าพระองค์ได้ยินนั้นก็ดีแล้ว’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
กษัตริย์​ให้​คน​ไป​เรียก​ชิเมอี​มา และ​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “เรา​ไม่​ได้​ให้​เจ้า​สาบาน​ใน​พระ​นาม​ของ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​เตือน​เจ้า​อย่าง​จริงจัง​หรือ​ว่า ‘จง​รู้​ด้วย​ว่า​ใน​วัน​ที่​เจ้า​ออก​ไป ไม่​ว่า​จะ​ไป​ไหน​ก็​ตาม เจ้า​จะ​ต้อง​ตาย’ และ​เจ้า​บอก​เรา​ว่า ‘สิ่ง​ที่​ท่าน​กล่าว​นั้น​ดี​แล้ว ข้าพเจ้า​จะ​เชื่อ​ฟัง’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
กษัตริย์​ก็​ให้​ตาม​ชิเมอี​มา และ​พูด​กับ​เขา​ว่า “ข้า​เตือน​เจ้า และ​ให้​เจ้า​สาบาน​ใน​นาม​ของ​พระยาห์เวห์​แล้ว​ไม่​ใช่​หรือ​ว่า ‘วัน​ใด​ที่​เจ้า​ออก​ไป​ที่​อื่น​เจ้า​จะ​ต้อง​ตาย’ เจ้า​ก็​ตอบ​ว่า ‘สิ่ง​ที่​ท่าน​พูด​นั้น​ดี ข้าพเจ้า​จะ​ปฏิบัติ​ตาม’
Thai Tok
กษัตริย์ ก็ ทรง ใช้ ให้ เรียก ชิ เม อี มา เฝ้า และ ตรัส กับ เขา ว่า " เรา ได้ ให้ท่า น ปฏิญาณ ใน พระ นาม ของ พระ เยโฮ วาห์มิ ใช่ หรือ และ ได้ ตักเตือน ท่าน แล้ว ว่า ` ท่าน จง รู้ เป็น แน่ ว่า ใน วัน ที่ ท่าน ออก ไป ไม่ ว่า ไป ที่ ใดๆ ท่าน จะ ต้อง ตาย แน่ ' และ ท่าน ก็ได้ ตอบ เรา ว่า ` คำ ตรัส ที่ ข้าพระ องค์ ได้ยิน นั้น ก็ดี แล้ว '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
กษัตริย์ก็ทรงใช้ให้เรียกชิเมอีมาเฝ้าและตรัสกับเขาว่า "เราได้ให้ท่านปฏิญาณในพระนามของพระเยโฮวาห์มิใช่หรือ และได้ตักเตือนท่านแล้วว่า `ท่านจงรู้เป็นแน่ว่า ในวันที่ท่านออกไป ไม่ว่าไปที่ใดๆ ท่านจะต้องตาย' และท่านก็ได้ตอบเราว่า `คำตรัสที่ข้าพระองค์ได้ยินนั้นก็ดีแล้ว'