1 Kings 2:8 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
นี่​แน่ะ, ซิ​ม​อี​บุตร​เฆ​ลา​ตระกูล​เบ็น​ยา​มิ​น​ชาวบ้าน​บะฮู​ริม​ก็​อยู่​กับ​เจ้า, เขา​ได้​แช่ง​ด่า​เรา​ด้วย​ถ้อยคำ​อัน​หยาบ​นัก​ใน​วัน​นั้น, เมื่อ​เรา​ไป​ยัง​เมือง​มา​ฮะ​นา​อิม: แต่​เขา​ได้​ลง​มา​รับ​เรา​ที่​แม่น้ำ​ยา​ระ​เดน, และ​เรา​ได้​ปฏิญาณ​แก่​เขา​โดย​พระ​ยะ​โฮ​วา​ว่า, เรา​จะ​ไม่​ประหาร​ชีวิต​เขา​ด้วย​กระบี่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
และ​ให้​จำ​ไว้​ว่า ชิเมอี​ลูกชาย​ของ​เกรา ชาว​เบนยามิน​จาก​เมือง​บาฮูริม​ยัง​อยู่​กับ​เจ้า เขา​เคย​ตะโกน​สาปแช่ง​พ่อ​อย่าง​หยาบคาย​ใน​วัน​ที่​พ่อ​หนี​ไป​เมือง​มาหะนาอิม เมื่อ​เขา​ลง​มา​เพื่อ​พบ​พ่อ​ที่​แม่น้ำ​จอร์แดน พ่อ​เคย​สาบาน​ไว้​กับ​เขา​ต่อ​พระยาห์เวห์​ว่า ‘เรา​จะ​ไม่​ฆ่า​เจ้า​ตาย​ด้วย​ดาบ’
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และนี่แน่ะ ชิเมอีบุตรเก-รา คนเบนยามิน จากบ้านบาฮูริมก็อยู่กับเจ้าด้วย เขาเป็นผู้แช่งชักหักกระดูกเรา ในวันที่เราเดินไปยังมาหะนาอิม แต่เขาลงมาต้อนรับเราที่แม่น้ำจอร์แดน เราจึงได้ปฏิญาณต่อเขาในพระนามพระยาห์เวห์ว่า ‘เราจะไม่ประหารชีวิตเจ้าด้วยดาบ’
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“และก็อย่าลืมชิเมอีบุตรเกราคนเบนยามินจากบาฮูริม ผู้ซึ่งแช่งด่าพ่ออย่างเจ็บแสบตอนที่พ่อไปยังมาหะนาอิม เมื่อเขาลงมาต้อนรับพ่อที่จอร์แดน พ่อก็ได้สาบานกับเขาโดยอ้างองค์พระผู้เป็นเจ้าว่า ‘เราจะไม่ฆ่าเจ้าด้วยดาบ’
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และมีชิเมอี บุตรเก-รา คนเบนยามินจากบ้านบาฮูริมอยู่กับเจ้าด้วย เขาเป็นผู้ด่าเราอย่างน่าสลดใจ ในวันที่เราเดินไปยังมาหะนาอิม แต่เขามาต้อนรับเราที่แม่น้ำจอร์แดน และเราจึงได้ปฏิญาณต่อเขาในพระนามพระเจ้าว่า ‘เราจะไม่ประหารชีวิตเจ้าด้วยดาบ’
Thai KJV 2003
และดูเถิด มีชิเมอีบุตรเก-ราคนเบนยามินจากบ้านบาฮูริมอยู่กับเจ้าด้วย เขาเป็นผู้ด่าเราอย่างน่าสลดใจในวันที่เราเดินไปยังมาหะนาอิม แต่เขามาต้อนรับเราที่แม่น้ำจอร์แดน และเราจึงได้ปฏิญาณต่อเขาในพระนามพระเยโฮวาห์ว่า ‘เราจะไม่ประหารชีวิตเจ้าด้วยดาบ’
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​จง​จำ​ไว้​ว่า ชิเมอี​บุตร​ของ​เก-รา​ชาว​เบนยามิน​จาก​บาฮูริม​ได้​สาปแช่ง​พ่อ​ใน​วัน​ที่​พ่อ​ไป​ที่​มาหะนาอิม เมื่อ​เขา​ลง​มา​พบ​กับ​พ่อ​ที่​แม่น้ำ​จอร์แดน พ่อ​ได้​สัญญา​กับ​เขา​ใน​พระ​นาม​ของ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​ว่า ‘เรา​จะ​ไม่​ฆ่า​ฟัน​เจ้า​ให้​ตาย’
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
และ​ก็​อย่า​ลืม​ชิเมอี​ลูกชาย​ของ​เกรา​คน​เบนยามิน​จาก​บาฮูริม ผู้​ซึ่ง​แช่ง​ด่า​พ่อ​อย่าง​เจ็บ​แสบ​ตอน​ที่​พ่อ​ไป​ยัง​มาหะนาอิม เมื่อ​เขา​ลง​มา​ต้อนรับ​พ่อ​ที่​จอร์แดน พ่อ​ก็​ได้​สาบาน​กับ​เขา​โดย​อ้าง​พระยาห์เวห์​ว่า ‘ข้า​จะ​ไม่​ฆ่า​เจ้า​ด้วย​ดาบ’
Thai Tok
และ ดูเถิด มี ชิ เม อี บุตร เก - รา คน เบน ยา มิ น จาก บ้าน บา ฮูริมอ ยู่ กับ เจ้า ด้วย เขา เป็น ผู้ ด่า เรา อย่าง น่า สลด ใจ ใน วัน ที่ เรา เดิน ไป ยัง มา หะ นาอิม แต่ เขา มา ต้อนรับ เรา ที่ แม่น้ำ จอ ร์แดน และ เรา จึง ได้ ปฏิญาณ ต่อ เขา ใน พระ นาม พระ เยโฮ วาห์ว่า ` เรา จะ ไม่ ประหารชีวิต เจ้า ด้วย ดาบ '
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และดูเถิด มีชิเมอีบุตรเก-ราคนเบนยามินจากบ้านบาฮูริมอยู่กับเจ้าด้วย เขาเป็นผู้ด่าเราอย่างน่าสลดใจในวันที่เราเดินไปยังมาหะนาอิม แต่เขามาต้อนรับเราที่แม่น้ำจอร์แดน และเราจึงได้ปฏิญาณต่อเขาในพระนามพระเยโฮวาห์ว่า `เราจะไม่ประหารชีวิตเจ้าด้วยดาบ'