1 Kings 20:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เบนฮะดัดก็ใช้ให้มาทูลท่านว่า, ถ้าผงคลีดินแห่งกรุงซะมาเรียจะพอคนที่ตามเรามาคนละกำมือก็ให้พระทั้งหลายทำแก่เรานั้น, ร้ายยิ่งกว่าที่เราจะทำแก่ท่านอีก.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้วเบนฮาดัดก็ส่งข่าวมาอีกข่าวหนึ่งถึงอาหับว่า “ขอให้พวกพระทั้งหลายลงโทษเราอย่างแสนสาหัส หากว่าเราทิ้งให้เหลือฝุ่นในเมืองสะมาเรียพอให้คนของเรากำได้คนละหนึ่งกำมือ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เบนฮาดัดส่งข่าวกลับมาอีกว่า “ถ้าผงคลีแห่งสะมาเรียจะพอแก่คนที่ติดตามเรามาสักคนละหยิบมือหนึ่ง ก็ขอให้พระทั้งหลายลงโทษเราและยิ่งหนักกว่า”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วเบนฮาดัดมีพระดำรัสมาถึงอาหับอีกว่า “ขอให้เทพเจ้าทั้งหลายจัดการกับเราอย่างหนัก หากในสะมาเรียยังเหลือฝุ่นพอให้คนของเราคนละกำมือ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เบนฮาดัดส่งข่าวกลับมาถึงอีกว่า “ถ้าผงคลีแห่งสะมาเรียจะพอแก่คนที่ติดตาม ข้าพเจ้ามาสักคนละหยิบมือหนึ่ง ก็ขอให้พระทั้งหลายลงโทษข้าพเจ้าและยิ่งหนักกว่า”
Thai KJV 2003
เบนฮาดัดส่งข่าวกลับมาว่า “ถ้าผงคลีแห่งสะมาเรียจะพอแก่คนที่ติดตามข้าพเจ้ามาสักคนละหยิบมือหนึ่ง ก็ขอให้พระทั้งหลายลงโทษข้าพเจ้าและให้หนักยิ่งกว่า”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เบนฮาดัดใช้ไปบอกท่านว่า “ถ้าทหารทุกคนที่ติดตามเรามาได้เข้าไปทำลายเมืองของท่านจนสิ้นซาก และยังมีผงคลีติดกำมือไปได้ ก็ขอให้บรรดาเทพเจ้ากระทำต่อเราเช่นเดียวกันหรือยิ่งกว่านั้น”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้วเบนฮาดัดมีคำกล่าวมาถึงอาหับอีกว่า “ขอให้เทพเจ้าทั้งหลายจัดการกับข้าอย่างหนัก หากในสะมาเรียยังเหลือฝุ่นพอให้คนของข้าคนละกำมือ”
Thai Tok
เบน ฮา ดัด ส่งข่าว กลับ มา ว่า " ถ้า ผงคลี แห่ง สะ มา เรียจะพอ แก่ คน ที่ ติดตาม ข้าพเจ้า มา สัก คนละ หยิบ มือหนึ่ง ก็ ขอ ให้ พระ ทั้งหลาย ลงโทษ ข้าพเจ้า และ ให้ หนัก ยิ่ง กว่า "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เบนฮาดัดส่งข่าวกลับมาว่า "ถ้าผงคลีแห่งสะมาเรียจะพอแก่คนที่ติดตามข้าพเจ้ามาสักคนละหยิบมือหนึ่ง ก็ขอให้พระทั้งหลายลงโทษข้าพเจ้าและยิ่งหนักกว่า"