1 Kings 20:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
อาฮาบจึงตรัสถามว่า, โดยมือผู้ใด? ท่านจึงทูล ตอบว่า, พระยะโฮวาตรัสดังนี้ว่า, “คือโดยมือเจ้านายหนุ่มๆ แห่งหัวเมืองทั้งหลายนั้น.” แล้วอาฮาบตรัสถามว่า, ใครจะเป็นผู้นำทัพออกไปรบ? ท่านจึงทูลตอบว่า, กษัตริย์เอง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
อาหับถามว่า “แต่ใครจะเป็นคนทำละ” ผู้พูดแทนพระเจ้าคนนั้นตอบว่า “พระยาห์เวห์พูดว่าอย่างนี้ ‘พวกเจ้าหน้าที่หนุ่มๆของพวกแม่ทัพตามหัวเมืองจะเป็นคนทำ’” เขาถามต่อว่า “แล้วใครจะเป็นคนเริ่มรบก่อน” ผู้พูดแทนพระเจ้าคนนั้นตอบว่า “ก็ท่านยังไงล่ะ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และอาหับตรัสถามว่า “ทรงใช้ใครทำ? ” เขาทูลว่า “พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้ว่า โดยมือของมหาดเล็กของเจ้านายประจำจังหวัดทั้งหลาย” แล้วอาหับตรัสว่า “ใครจะเริ่มรบ?” เขาทูลตอบว่า “ฝ่าพระบาท พ่ะย่ะค่ะ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อาหับตรัสถามว่า “แต่ใครจะเป็นผู้ทำการครั้งนี้” ผู้เผยพระวจนะตอบว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า ‘บรรดาทหารหนุ่มจากเหล่าผู้บัญชาการภูมิภาคต่างๆ’ ” อาหับตรัสถามว่า “ใครจะเป็นผู้เริ่มรบ?” ผู้เผยพระวจนะทูลตอบว่า “ฝ่าพระบาทนั่นแหละ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และอาหับตรัสว่า “ทรงใช้ใครทำ” เขาทูลว่า “พระเจ้าตรัสดังนี้ว่า ด้วยมือของมหาดเล็กของเจ้านายประจำจังหวัดทั้งหลาย” แล้วพระองค์ตรัสว่า “ใครจะเริ่มรบ” เขาทูลตอบว่า “ฝ่าพระบาทพ่ะย่ะค่ะ”
Thai KJV 2003
และอาหับตรัสว่า “ทรงใช้ใครทำ” เขาทูลว่า “พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า ด้วยมือของมหาดเล็กของเจ้านายประจำจังหวัดทั้งหลาย” แล้วพระองค์ตรัสว่า “ใครจะเริ่มรบ” เขาทูลตอบว่า “พระองค์พ่ะย่ะค่ะ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
อาหับถามว่า “ใครจะนำไป” เขาตอบว่า “ พระผู้เป็นเจ้า กล่าวว่า กองทหารหนุ่มใต้บังคับการของบรรดาผู้บัญชาประจำเขตจะนำไป” กษัตริย์ถามว่า “ใครจะเริ่มรบ” เขาตอบว่า “ท่านจะเป็นคนเริ่ม”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อาหับถามว่า “แต่ใครจะเป็นผู้ทำการครั้งนี้” ผู้เผยพระวจนะตอบว่า “พระยาห์เวห์พูดว่า ‘บรรดาทหารหนุ่มซึ่งอยู่ภายใต้พวกผู้บัญชาการภูมิภาคต่างๆ’ ” อาหับถามว่า “ใครจะเป็นผู้เริ่มรบ” ผู้เผยพระวจนะตอบว่า “ท่านนั่นแหละ”
Thai Tok
และ อา หับ ตรัส ว่า " ทรง ใช้ ใคร ทำ " เขา ทูล ว่า " พระ เยโฮ วาห์ตรัส ดังนี้ ว่า ด้วย มือ ของ มหาดเล็ก ของ เจ้านาย ประจำ จังหวัด ทั้งหลาย " แล้ว พระองค์ ตรัส ว่า " ใคร จะ เริ่ม รบ " เขา ทูล ตอบ ว่า " พระองค์ พ่ะย่ะค่ะ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และอาหับตรัสว่า "ทรงใช้ใครทำ" เขาทูลว่า "พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า ด้วยมือของมหาดเล็กของเจ้านายประจำจังหวัดทั้งหลาย" แล้วพระองค์ตรัสว่า "ใครจะเริ่มรบ" เขาทูลตอบว่า "พระองค์พ่ะย่ะค่ะ"