1 Kings 20:34 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เบน​ฮะ​ดัด​จึง​ทูล​ท่าน​ว่า, เมือง​เหล่านั้น​ซึ่ง​ราช​บิดา​ของ​ข้าพ​เจ้า​ได้​ริบ​ไป​จาก​ราช​บิดา​ของ​พระองค์, ข้าพ​เจ้า​จะ​ถวาย​คืน​ให้แก่​พระองค์; พระองค์​จง​ทำ​ถนน​เฉลิมพระเกียรติ​ของ​พระองค์​ใน​กรุง​ดาเมเซ็ค, เหมือน​อย่าง​ราช​บิดา​ของ​ข้าพ​เจ้า​ได้​กระทำ​ไว้​ใน​กรุง​ซะ​มา​เรีย. ท่าน​ก็​ทำ​สัญญา​ไมตรี​ต่อ​กัน​อย่าง​นี้, แล้ว​ก็​ปล่อย​เบน​ฮะ​ดัด​ไป
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เบนฮาดัด​ได้​เสนอ​ว่า “เรา​จะ​คืน​เมือง​ต่างๆ​ที่​พ่อ​เรา​ได้​ยึด​มาจาก​พ่อ​ของ​ท่าน ท่าน​อาจ​จะ​จัดตั้ง​เขต​ที่​เป็น​ตลาด​ของ​ท่าน​เอง​ใน​ดามัสกัส​เหมือนกับ​ที่​พ่อ​ของ​เรา​เคย​ทำไว้​ใน​เมือง​สะมาเรีย” อาหับ​พูด​ว่า “ถ้า​เป็น​อย่างนี้ เรา​จะ​ยอมปล่อย​ท่าน​ให้​เป็น​อิสระ​ตาม​สัญญา​ข้อนี้” เขา​จึง​ทำ​สัญญา​กับ​เบนฮาดัด​และ​ปล่อย​เขา​ให้​เป็น​อิสระ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และเบนฮาดัดทูลพระองค์ว่า “เมืองต่างๆ ซึ่งบิดาของข้าพเจ้ายึดเอาไปจากพระราชบิดาของท่านนั้น ข้าพเจ้าขอคืนให้ท่าน ท่านจะสร้างย่านการค้าของท่านในเมืองดามัสกัสก็ได้ อย่างที่บิดาข้าพเจ้าทำไว้ในสะมาเรีย” แล้วอาหับตรัสว่า “เราจะยอมให้ท่านไป ตามข้อตกลงนี้” พระองค์จึงทรงทำพันธสัญญากับท่าน และปล่อยท่านไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เบนฮาดัดทูลเสนอว่า “ข้าพเจ้าจะคืนหัวเมืองต่างๆ ที่เสด็จพ่อของข้าพเจ้ายึดมาจากเสด็จพ่อของท่าน และท่านจะตั้งแหล่งค้าขายในเมืองดามัสกัสเหมือนที่บิดาของข้าพเจ้าตั้งในเมืองสะมาเรียก็ได้” อาหับตรัสว่า “เราจะปล่อยท่านไปตามเงื่อนไขของสนธิสัญญานี้” ทั้งสองจึงทำสนธิสัญญากัน แล้วอาหับก็ปล่อยเบนฮาดัดไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเบนฮาดัดทูลว่า “หัวเมืองซึ่งบิดาของข้าพเจ้ายึดเอาไป จากราชบิดาของท่านนั้น ข้าพเจ้าขอคืนให้พระองค์ พระองค์จะสร้างถนนหนทางของพระองค์ ในเมืองดามัสกัสก็ได้ อย่างที่บิดาข้าพเจ้าทำไว้ในสะมาเรีย” แล้วอาหับตรัสว่า “เราจะยอมให้ท่านไปตามข้อตกลงนี้” พระองค์จึงทำพันธสัญญากับท่าน และปล่อยท่านไป
Thai KJV 2003
และเบนฮาดัดทูลว่า “หัวเมืองซึ่งบิดาของข้าพเจ้ายึดเอาไปจากราชบิดาของท่านนั้น ข้าพเจ้าขอคืนให้พระองค์ พระองค์จะสร้างถนนหนทางของพระองค์ในเมืองดามัสกัสก็ได้ อย่างที่บิดาข้าพเจ้าทำไว้ในสะมาเรีย” แล้วอาหับตรัสว่า “เราจะยอมให้ท่านไปตามพันธสัญญานี้” พระองค์จึงทำพันธสัญญากับท่าน และปล่อยท่านไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​เบนฮาดัด​พูด​กับ​ท่าน​ว่า “เมือง​ต่างๆ ที่​บิดา​ของ​ข้าพเจ้า​ยึด​ไป​จาก​บิดา​ของ​ท่าน ข้าพเจ้า​จะ​คืน​ให้​แก่​ท่าน ท่าน​จะ​ได้​ตั้ง​ศูนย์​ค้า​ขาย​เป็น​ของ​ท่าน​ใน​เมือง​ดามัสกัส อย่าง​ที่​บิดา​ของ​ข้าพเจ้า​ทำ​ใน​สะมาเรีย” อาหับ​ตอบ​ว่า “เรา​จะ​ปล่อย​ท่าน​ไป​ตาม​ข้อ​ตกลง​ดัง​กล่าว” ดังนั้น​ท่าน​จึง​ทำ​สนธิ​สัญญา​กับ​เบนฮาดัด และ​ปล่อย​ท่าน​ไป
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เบนฮาดัด​เสนอ​ว่า “ข้า​จะ​คืน​หัวเมือง​ต่าง​ๆ ที่​พ่อ​ของ​ข้า​ยึด​มา​จาก​พ่อ​ของ​ท่าน และ​ท่าน​จะ​ตั้ง​แหล่ง​ค้าขาย​ใน​เมือง​ดามัสกัส​เหมือน​ที่​พ่อ​ของ​ข้า​ตั้ง​ใน​เมือง​สะมาเรีย​ก็​ได้” อาหับ​พูด​ว่า “ข้า​จะ​ปล่อย​ท่าน​ไป​ตาม​เงื่อนไข​ของ​สนธิ​สัญญา​นี้” ทั้ง​สอง​จึง​ทำ​สนธิ​สัญญา​กัน แล้ว​อาหับ​ก็​ปล่อย​เบนฮาดัด​ไป
Thai Tok
และ เบน ฮา ดัด ทูล ว่า " หัวเมือง ซึ่ง บิดา ของ ข้าพเจ้า ยึด เอา ไป จาก ราช บิดา ของ ท่าน นั้น ข้าพเจ้า ขอ คืนให้ พระองค์ พระองค์ จะ สร้าง ถนน หนทาง ของ พระองค์ ใน เมือง ดา มัสกัส ก็ได้ อย่าง ที่ บิดา ข้าพเจ้า ทำ ไว้ ใน สะ มาเรีย " แล้ว อา หับ ตรัส ว่า " เรา จะ ยอม ให้ท่า น ไป ตาม พัน ธ สัญญา นี้ " พระองค์ จึง ทำ พัน ธ สัญญา กับ ท่าน และ ปล่อย ท่าน ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเบนฮาดัดทูลว่า "หัวเมืองซึ่งบิดาของข้าพเจ้ายึดเอาไปจากราชบิดาของท่านนั้น ข้าพเจ้าขอคืนให้พระองค์ พระองค์จะสร้างถนนหนทางของพระองค์ในเมืองดามัสกัสก็ได้ อย่างที่บิดาข้าพเจ้าทำไว้ในสะมาเรีย" แล้วอาหับตรัสว่า "เราจะยอมให้ท่านไปตามพันธสัญญานี้" พระองค์จึงทำพันธสัญญากับท่าน และปล่อยท่านไป