1 Kings 20:37 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้ว​ท่าน​มา​พบ​อีก​คน​หนึ่ง, กล่าว​แก่​เขา​ว่า, ขอ​จง​ตี​เรา, คน​นั้น​ก็​ตี​ให้, เมื่อ​ท่าน​ถูก​ตี​แล้ว​ก็​มี​บาดแผล.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ผู้พูดแทนพระเจ้า​คนนั้น​ได้​พบ​ชาย​อีก​คน​และ​พูด​ว่า “ช่วย​ทุบตี​เรา​ด้วย​เถิด” ชาย​คนนั้น​จึง​ทุบตี​ผู้พูดแทนพระเจ้า​คนนั้น​และ​เขา​ได้รับ​บาดเจ็บ
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วท่านไปพบชายอีกคนหนึ่ง และท่านว่า “ได้โปรดเถอะ ขอตีข้าที” ชายคนนั้นได้ตีท่านและทำให้ท่านบาดเจ็บ
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แล้วผู้เผยพระวจนะนั้นกล่าวกับอีกคนหนึ่งว่า “ทำร้ายข้าพเจ้าเถิด” เขาก็ทำตามและทำให้ผู้เผยพระวจนะนั้นบาดเจ็บ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วท่านไปพบชายอีกคนหนึ่ง และท่านว่า “ได้โปรดเถอะขอตีฉันที” ชายคนนั้นได้ตีท่านและทำให้ท่านฟกช้ำ
Thai KJV 2003
แล้วท่านไปพบชายอีกคนหนึ่ง และท่านว่า “ได้โปรดเถอะ ขอตีฉันที” ชายคนนั้นได้ตีท่านและทำให้ท่านฟกช้ำ
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ชาย​คน​แรก​พูด​กับ​ชาย​อีก​คน​หนึ่ง​ที่​เขา​พบ​ว่า “โปรด​ชก​เรา​ที” เขา​ก็​ชก​จน​ทำ​ให้​เขา​บาดเจ็บ
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แล้ว​ผู้​เผย​พระวจนะ​นั้น​กล่าว​กับ​อีก​คน​หนึ่ง​ว่า “ทำร้าย​ข้าพเจ้า​เถิด” เขา​ก็​ทำ​ตาม​และ​ทำ​ให้​ผู้​เผย​พระวจนะ​นั้น​บาดเจ็บ
Thai Tok
แล้ว ท่าน ไป พบ ชาย อีก คน หนึ่ง และ ท่าน ว่า " ได้ โปรด เถอะ ขอ ตี ฉัน ที " ชาย คน นั้น ได้ ตี ท่าน และ ทำให้ ท่าน ฟก ช้ำ
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วท่านไปพบชายอีกคนหนึ่ง และท่านว่า "ได้โปรดเถอะ ขอตีฉันที" ชายคนนั้นได้ตีท่านและทำให้ท่านฟกช้ำ