1 Kings 20:42 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​จึง​ทูล​กษัตริย์​นั้น​ว่า, พระ​ยะ​โฮ​วา​ได้​ตรัส​ดังนี้​ว่า, “เพราะ​เหตุ​เจ้า​ได้​ปล่อย​ผู้​ที่​เรา​ได้​มอบ​ไว้​ให้​ประหาร​เสียที​เดียว, เหตุ​ฉะนี้, ชีวิต​ของ​เจ้า​จะ​ต้อง​แทน​ชีวิต​ผู้​นั้น, และ​ไพร่พล​ของ​เจ้า​จะ​ต้อง​รับโทษ​แทน​ไพร่พล​ของ​ผู้​นั้น.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขา​พูด​กับ​กษัตริย์​ว่า “พระยาห์เวห์​พูด​ไว้​อย่างนี้ ‘เจ้า​ปล่อย​คนหนึ่ง​ที่​เรา​กำหนด​ให้​ตาย อย่างนั้น เจ้า​ต้อง​ชดใช้​ชีวิต​ของ​เจ้า​แทน​ชีวิต​ของ​เขา และ​ชดใช้​ชีวิต​ของ​ประชาชน​ของ​เจ้า​แทน​ชีวิต​ประชาชน​ของ​เขา’”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และท่านจึงทูลพระองค์ว่า “พระยาห์เวห์ตรัสดังนี้ว่า ‘เพราะเจ้าได้ปล่อยชายคนที่อยู่ในมือของเจ้า ผู้ซึ่งเราได้กำหนดให้ทำลายนั้น ดังนั้นชีวิตของเจ้าจะต้องแทนชีวิตของเขา และประชาชนของเจ้าแทนประชาชนของเขา’ ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ผู้เผยพระวจนะจึงทูลกษัตริย์ว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า ‘เนื่องจากเจ้าไว้ชีวิตผู้ที่เรากำหนดให้ตาย ฉะนั้นเจ้าจะต้องตายแทนเขา และประชาชนของเจ้าจะต้องพินาศแทนประชาชนของเขา’ ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และท่านจึงทูลพระองค์ว่า “พระเจ้าตรัสดังนี้ว่า ‘เพราะเจ้าได้ปล่อยชายคนที่อยู่ในมือของเจ้า ผู้ซึ่งเราได้กำหนดให้ทำลายนั้น ชีวิตของเจ้าจะต้องแทนชีวิตของเขา และชนชาติของเจ้าแทนชนชาติของเขา’ ”
Thai KJV 2003
และท่านจึงทูลพระองค์ว่า “พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า เพราะเจ้าได้ปล่อยชายคนที่อยู่ในมือของเจ้า ผู้ซึ่งเราได้กำหนดให้ทำลายนั้น ชีวิตของเจ้าจะต้องแทนชีวิตของเขา และชนชาติของเจ้าแทนชนชาติของเขา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​กล่าว​ว่า “ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​กล่าว​ดังนี้​คือ ‘เป็น​เพราะ​เจ้า​ปล่อย​ให้​ชาย​คน​ที่​เรา​กำหนด​ให้​พินาศ​หลุด​มือ​ไป เจ้า​จะ​ต้อง​ทดแทน​ชีวิต​เขา​ด้วย​ชีวิต​ของ​เจ้า​เอง และ​ทดแทน​กอง​ทัพ​ของ​เขา​ด้วย​ประชาชน​ของ​เจ้า’”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ผู้​เผย​พระวจนะ​จึง​พูด​กับ​กษัตริย์​ว่า “พระยาห์เวห์​พูด​ว่า ‘เนื่องจาก​เจ้า​ไว้​ชีวิต​ผู้​ที่​เรา​กำหนด​ให้​ตาย ฉะนั้น​เจ้า​จะ​ต้อง​ตาย​แทน​เขา และ​ประชาชน​ของ​เจ้า​จะ​ต้อง​พินาศ​แทน​ประชาชน​ของ​เขา’ ”
Thai Tok
และ ท่าน จึง ทูล พระองค์ ว่า " พระ เยโฮ วาห์ตรัส ดังนี้ ว่า เพราะ เจ้า ได้ ปล่อย ชาย คน ที่ อยู่ ใน มือ ของ เจ้า ผู้ ซึ่ง เรา ได้ กำหนด ให้ ทำลาย นั้น ชีวิต ของ เจ้า จะ ต้อง แทน ชีวิต ของ เขา และ ชน ชาติ ของ เจ้า แทน ชน ชาติ ของ เขา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และท่านจึงทูลพระองค์ว่า "พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า เพราะเจ้าได้ปล่อยชายคนที่อยู่ในมือของเจ้า ผู้ซึ่งเราได้กำหนดให้ทำลายนั้น ชีวิตของเจ้าจะต้องแทนชีวิตของเขา และชนชาติของเจ้าแทนชนชาติของเขา"