1 Kings 21:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
“เจ้า​ได้​เห็น​อา​ฮา​บ​ถ่อม​ใจ​ลง​ต่อ​เรา​อย่างไร​หรือ? เหตุ​ว่า​เขา​ได้​ถ่อม​ใจ​ต่อ​เรา, เรา​จะ​ไม่​บันดาล​ให้​ภัย​นั้น​เกิด​มา​ใน​วัน​คืน​ของ​เขา: แต่​เรา​จะ​นำ​ความ​ร้าย​นั้น​มา​ใน​ยุค​แห่ง​เชื้อ​วงศ์​บุตร​ของ​เขา.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
“เจ้า​เห็น​ไหม​ว่า​อาหับ​ได้​ถ่อมตัว​ลง​ต่อหน้า​เรา เรา​ก็​จะ​ไม่​นำ​ความหายนะ​มา​ให้​เขา​ใน​วันนี้​เพราะ​เขา​ได้​ถ่อมตัว​ลง แต่​เรา​จะ​ให้​มัน​เกิดขึ้น​กับ​ครอบครัว​ของ​เขา​ใน​ยุค​ของ​ลูกชาย​ของเขา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“เจ้าได้เห็นอาหับถ่อมตัวลงต่อหน้าเราแล้วหรือ? เพราะเขาได้ถ่อมตัวลงต่อเรา เราจะไม่นำเหตุร้ายมาในสมัยของเขา แต่เราจะนำเหตุร้ายมาเหนือราชวงศ์ของเขาในสมัยบุตรของเขา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“เจ้าเห็นหรือไม่ว่าอาหับได้ถ่อมใจลงต่อหน้าเรา? เพราะเขาถ่อมใจลง เราจะไม่ให้เกิดภัยพิบัตินี้ในชั่วชีวิตของเขา แต่จะให้เกิดแก่วงศ์วานของเขาในสมัยลูกของเขา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“เจ้าได้เห็นอาหับถ่อมตัวลงต่อหน้าเราแล้วหรือ เพราะเขาได้ถ่อมตัวลงต่อเรา เราจะไม่นำเหตุร้ายมาในสมัยของเขา แต่มาในสมัยบุตรของเขา เราจะนำเหตุร้ายมาเหนือราชวงศ์ของเขา”
Thai KJV 2003
“เจ้าได้เห็นอาหับถ่อมตัวลงต่อหน้าเราแล้วหรือ เพราะเขาได้ถ่อมตัวลงต่อหน้าเรา เราจะไม่นำเหตุร้ายมาในสมัยของเขา แต่มาในสมัยบุตรชายของเขา เราจะนำเหตุร้ายมาเหนือราชวงศ์ของเขา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
“เจ้า​เห็น​ไหม​ว่า​อาหับ​ถ่อม​ตัว​ต่อ​หน้า​เรา​อย่าง​ไร เป็น​เพราะ​ว่า​เขา​ถ่อม​ตัว​ลง​ต่อ​หน้า​เรา เรา​จะ​ไม่​ทำ​ให้​ภัย​อันตราย​เกิด​ขึ้น​ใน​ชั่ว​ชีวิต​ของ​เขา แต่​เรา​จะ​ทำ​ให้​ภัย​อันตราย​เกิด​ขึ้น​กับ​พงศ์​พันธุ์​ของ​เขา​ใน​ชั่ว​ชีวิต​ของ​บุตร​ของ​เขา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
“เจ้า​เห็น​หรือ​ไม่​ว่า​อาหับ​ได้​ถ่อม​ใจ​ลง​ต่อหน้า​เรา เพราะ​เขา​ถ่อม​ใจ​ลง เรา​จะ​ไม่​ให้​เกิด​ภัยพิบัติ​นี้​ใน​ชั่ว​ชีวิต​ของ​เขา แต่​จะ​ให้​เกิด​แก่​ครอบครัว​ของ​เขา​ใน​สมัย​ลูก​ของ​เขา”
Thai Tok
" เจ้า ได้ เห็น อา หับ ถ่อมตัว ลง ต่อหน้า เรา แล้ว หรือ เพราะ เขา ได้ ถ่อมตัว ลง ต่อหน้า เรา เรา จะ ไม่ นำ เหตุ ร้าย มา ใน สมัย ของ เขา แต่ มา ใน สมัย บุตร ชาย ของ เขา เรา จะ นำ เหตุ ร้าย มา เหนือ ราชวงศ์ ของ เขา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
"เจ้าได้เห็นอาหับถ่อมตัวลงต่อหน้าเราแล้วหรือ เพราะเขาได้ถ่อมตัวลงต่อหน้าเรา เราจะไม่นำเหตุร้ายมาในสมัยของเขา แต่มาในสมัยบุตรชายของเขา เราจะนำเหตุร้ายมาเหนือราชวงศ์ของเขา"