1 Kings 22:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​ท่าน​กล่าว​แก่​ยะ​โฮ​ซา​ฟาด​ว่า, ท่าน​จะ​ยก​ทัพ​ไป​ตีเมือง​รา​โม​ธฆี​ละ​อาด​ด้วย​กัน​กับ​เรา​หรือ? ยะโฮ​ซา​ฟาด​จึง​ตอบ​กษัตริย์​ยิศ​รา​เอล​ว่า, ข้าพ​เจ้า​กับ​ท่าน​ก็​เป็น​อันหนึ่งอันเดียวกัน, ไพร่พล​ของ​ข้าพ​เจ้า​ก็​เป็น​ไพร่พล​ของ​ท่าน, และ​ม้า​ของ​ข้าพ​เจ้า​ก็​เป็น​ม้า​ของ​ท่าน
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้ว​เขา​ก็​ถาม​กษัตริย์​เยโฮชาฟัท​ว่า “ท่าน​จะ​ไป​ช่วย​เรา​สู้​รบ​กับ​ชาว​อารัม​ที่​เมือง​ราโมท-กิเลอาด​ไหม” เยโฮชาฟัท​ตอบ​กษัตริย์​ของ​อิสราเอล​ไป​ว่า “ท่าน​กับ​เรา​ก็​เป็น​เหมือน​คนๆ​เดียวกัน ทหาร​ของ​เรา​ก็​เป็น​เหมือน​ทหาร​ของ​ท่าน พวก​ม้า​ของ​เรา​ก็​เป็น​เหมือน​ม้า​ของ​ท่าน
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และพระองค์ตรัสกับเยโฮชาฟัทว่า “ท่านจะยกไปทำศึกที่ราโมทกิเลอาดกับข้าพเจ้าหรือไม่?” และเยโฮชาฟัทตรัสตอบพระราชาแห่งอิสราเอลว่า “ข้าพเจ้ากับท่านเป็นเหมือนคนเดียวกัน ประชาชนของข้าพเจ้าก็เป็นประชาชนของท่าน ม้าของข้าพเจ้าก็เป็นม้าของท่าน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
อาหับจึงตรัสถามเยโฮชาฟัทว่า “ท่านจะช่วยข้าพเจ้ารบกับราโมทกิเลอาดไหม?” เยโฮชาฟัทตรัสตอบกษัตริย์อิสราเอลว่า “เราสองคนเป็นพวกเดียวกัน คนของข้าพเจ้าก็เหมือนเป็นคนของท่าน ม้าของข้าพเจ้าก็เหมือนเป็นม้าของท่าน”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และพระองค์ตรัสกับเยโฮชาฟัทว่า “ท่านจะยกไปทำศึกที่ราโมทกิเลอาดกับข้าพเจ้าหรือ” และเยโฮชาฟัทตรัสกับพระราชาแห่งอิสราเอลว่า “ข้าพเจ้าก็เป็นอย่างที่ท่านเป็น ประชาชนของข้าพเจ้าก็เป็นประชาชนของท่าน ม้าของข้าพเจ้าก็เป็นม้าของท่าน”
Thai KJV 2003
และพระองค์ตรัสกับเยโฮชาฟัทว่า “ท่านจะยกไปทำศึกที่ราโมทกิเลอาดกับข้าพเจ้าหรือ” และเยโฮชาฟัทตรัสกับกษัตริย์แห่งอิสราเอลว่า “ข้าพเจ้าก็เป็นอย่างที่ท่านเป็น ประชาชนของข้าพเจ้าก็เป็นดังประชาชนของท่าน ม้าของข้าพเจ้าก็เป็นดังม้าของท่าน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​ท่าน​ถาม​เยโฮชาฟัท​ว่า “ท่าน​จะ​ไป​สู้​รบ​ที่​ราโมทกิเลอาด​ด้วย​กัน​กับ​เรา​ไหม” เยโฮชาฟัท​ตอบ​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ว่า “เรา​พร้อม​จะ​ไป​อย่าง​แน่นอน ทหาร​ของ​เรา​ก็​เป็น​เหมือน​ทหาร​ของ​ท่าน ม้า​ของ​เรา​ก็​เป็น​เหมือน​ม้า​ของ​ท่าน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อาหับ​จึง​ถาม​เยโฮชาฟัท​ว่า “ท่าน​จะ​ช่วย​ข้าพเจ้า​รบ​กับ​ราโมท​กิเลอาด​ไหม” เยโฮชาฟัท​ตอบ​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ว่า “เรา​สอง​คน​เป็น​พวก​เดียวกัน คน​ของ​ข้าพเจ้า​ก็​เหมือน​เป็น​คน​ของ​ท่าน ม้า​ของ​ข้าพเจ้า​ก็​เหมือน​เป็น​ม้า​ของ​ท่าน”
Thai Tok
และ พระองค์ ตรัส กับ เยโฮ ชา ฟัทว่า " ท่าน จะ ยก ไป ทำ ศึก ที่ รา โม ท กิเลอาด กับ ข้าพเจ้า หรือ " และ เยโฮ ชา ฟัทตรัส กับ กษัตริย์ แห่ง อิส รา เอลว่า " ข้าพเจ้า ก็ เป็น อย่าง ที่ ท่าน เป็น ประชาชน ของ ข้าพเจ้า ก็ เป็น ดัง ประชาชน ของ ท่าน ม้า ของ ข้าพเจ้า ก็ เป็น ดัง ม้า ของ ท่าน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และพระองค์ตรัสกับเยโฮชาฟัทว่า "ท่านจะยกไปทำศึกที่ราโมทกิเลอาดกับข้าพเจ้าหรือ" และเยโฮชาฟัทตรัสกับกษัตริย์แห่งอิสราเอลว่า "ข้าพเจ้าก็เป็นอย่างที่ท่านเป็น ประชาชนของข้าพเจ้าก็เป็นดังประชาชนของท่าน ม้าของข้าพเจ้าก็เป็นดังม้าของท่าน"