1 Kings 3:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
คน​หนึ่ง​จึง​กราบ​ทูล​ว่า, โอ​กษัตริย์​เจ้าข้า, ข้าพ​เจ้า​กับ​หญิง​คน​นี้​อาศัย​อยู่​เรือน​หลัง​เดียวกัน; ข้าพ​เจ้า​ได้​คลอด​บุตร, เขา​ก็​อยู่​ใน​เรือน​นั้น​ด้วย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
หญิง​คน​หนึ่ง​พูด​ว่า “เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า หญิง​คนนี้​อาศัย​อยู่​ใน​บ้าน​หลังเดียว​กับ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ได้​คลอด​ลูก​ออก​มา​คนหนึ่ง ตอนนั้น​นาง​ก็​อยู่​ที่​นั่น​ด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
หญิงคนหนึ่งทูลว่า “เจ้านายของข้าพระบาท ข้าพระบาทและผู้หญิงคนนี้อาศัยอยู่ในบ้านเดียวกัน และข้าพระบาทก็คลอดบุตรคนหนึ่ง ขณะที่นางอยู่ในบ้าน
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนหนึ่งทูลว่า “ข้าแต่กษัตริย์ หม่อมฉันกับหญิงคนนี้อาศัยอยู่ในบ้านเดียวกัน นางอยู่ด้วยเมื่อหม่อมฉันคลอดลูก
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
หญิงคนหนึ่งทูลว่า “ข้าแต่เจ้านายของข้าพระบาท ข้าพระบาทและผู้หญิงคนนี้อาศัยอยู่ในเรือนเดียวกัน และข้าพระบาทก็คลอดบุตรคนหนึ่ง ขณะที่นางนั้นอยู่ในเรือน
Thai KJV 2003
หญิงคนหนึ่งทูลว่า “โอ ข้าแต่เจ้านายของข้าพระองค์ ข้าพระองค์และผู้หญิงคนนี้อาศัยอยู่ในเรือนเดียวกัน และข้าพระองค์ก็คลอดบุตรคนหนึ่งขณะที่นางนั้นอยู่ในเรือน
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
หญิง​คน​หนึ่ง​พูด​ว่า “โอ เจ้า​นาย​ของ​ข้าพเจ้า หญิง​คน​นี้​กับ​ข้าพเจ้า​อาศัย​อยู่​ใน​บ้าน​หลัง​เดียว​กัน ข้าพเจ้า​ได้​คลอด​บุตร​ใน​ขณะ​ที่​นาง​อยู่​ใน​บ้าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​หนึ่ง​พูด​ว่า “ได้โปรด​เถิด​เจ้านาย ดิฉัน​กับ​หญิง​คน​นี้​อาศัย​อยู่​ใน​บ้าน​เดียวกัน เธอ​อยู่​ด้วย​เมื่อ​ดิฉัน​คลอดลูก
Thai Tok
หญิง คน หนึ่ง ทูล ว่า " โอ ข้า แต่ เจ้านาย ของ ข้าพระ องค์ ข้าพระ องค์ และ ผู้หญิง คน นี้ อาศัย อยู่ ใน เรือน เดียวกัน และ ข้าพระ องค์ ก็ คลอด บุตร คน หนึ่ง ขณะ ที่ นาง นั้น อยู่ ใน เรือน
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
หญิงคนหนึ่งทูลว่า "ข้าแต่เจ้านายของข้าพระองค์ ข้าพระองค์และผู้หญิงคนนี้อาศัยอยู่ในเรือนเดียวกัน และข้าพระองค์ก็คลอดบุตรคนหนึ่งขณะที่นางนั้นอยู่ในเรือน