1 Kings 5:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
และ​กษัตริย์​ทรง​มี​รับสั่ง, แล้ว​เขา​ก็​เอา​หิน​ใหญ่, คือ​หิน​ละเอียด​ที่​มี​ราคา​มาก, และ​หิน​สะ​กัด​สำหรับ​ก่อ​ราก​โบสถ์​นั้น.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
กษัตริย์​ซาโลมอน​ได้​สั่ง​ให้​พวกเขา​ตัด​หิน​ก้อน​ใหญ่ๆ​ที่​มี​ราคา​แพง​ออก​มา​จาก​เหมือง​หิน เพื่อ​ใช้​หิน​ที่​ตกแต่ง​แล้ว​นี้​วาง​เป็น​ฐานราก​ของ​วิหาร
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระราชาทรงบัญชา และเขาทั้งหลายได้สกัดก้อนหินใหญ่ล้ำค่าออกมา เพื่อวางรากฐานของพระนิเวศด้วยหินที่แต่งแล้ว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ตามพระบัญชาของโซโลมอน พวกเขาขนหินก้อนมหึมาที่คัดแล้วเพื่อสกัดเป็นหินฐานรากของพระวิหาร
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระราชาทรงบัญชาและเขาทั้งหลายสกัดก้อนหิน ใหญ่มีค่าออกมา เพื่อวางรากฐานของพระนิเวศด้วยหินที่แต่งแล้ว
Thai KJV 2003
กษัตริย์ทรงบัญชาและเขาทั้งหลายสกัดก้อนหินใหญ่มีค่าออกมา เพื่อวางรากฐานของพระนิเวศด้วยหินที่แต่งแล้ว
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
กษัตริย์​สั่ง​พวก​เขา​ให้​ขน​หิน​ก้อน​ใหญ่​ที่​มี​คุณภาพ​สูง เพื่อ​วาง​ฐานราก​ของ​พระ​ตำหนัก​ด้วย​หิน​ที่​แต่ง​แล้ว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ตาม​คำ​สั่ง​ของ​โซโลมอน พวก​เขา​ขน​หิน​ก้อน​มหึมา​ที่​คัด​แล้ว​เพื่อ​สกัด​เป็น​หิน​ฐานราก​ของ​วิหาร
Thai Tok
กษัตริย์ ทรง บัญชา และ เขา ทั้งหลาย สกัด ก้อน หิน ใหญ่ มี ค่า ออก มา เพื่อ วาง รากฐาน ของ พระ นิเวศ ด้วย หิน ที่ แต่ง แล้ว
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
กษัตริย์ทรงบัญชาและเขาทั้งหลายสกัดก้อนหินใหญ่มีค่าออกมา เพื่อวางรากฐานของพระนิเวศด้วยหินที่แต่งแล้ว