1 Kings 7:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​ทำ​เสา​นั้น, สอง​แถว​ล้อมรอบ​บน​ตา​ตรา​ง​อัน​หนึ่ง, จะ​ปิด​คลุม​บัว​นั้น​ซึ่ง​อยู่​บน​ยอด​เสา, โดย​รูป​ทับทิม: เขา​ได้​ทำ​ดังนั้น​สำหรับ​บัว​อื่น​ด้วย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขา​ได้​หล่อ​ลูก​ทับทิม​ขึ้น​เป็น​แถว​สอง​แถว​ล้อมรอบ​หัว​เสานั้น เขา​เอา​ลูก​ทับทิม​ทอง​สัมฤทธิ์​เหล่า​นั้น​ทับ​ตาข่าย​แต่ละอัน เพื่อ​ปิด​หัว​เสา​ที่​อยู่​บน​ยอด​เสา​แต่ละ​ต้น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ท่านทำลูกทับทิมสองแถวล้อมทับตาข่ายผืนหนึ่ง เพื่อคลุมบัวที่อยู่บนยอดเสา และท่านก็ทำแบบเดียวกันสำหรับบัวอีกอันหนึ่ง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เขาทำผลทับทิมสองแถว ติดรอบโซ่ระย้าประดับหัวเสาทั้งสองต้น
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ท่านทำลูกทับทิมทำนองเดียวกัน มีสองแถวล้อมทับตาข่ายผืนหนึ่ง เพื่อคลุมบัวคว่ำที่อยู่ยอดเสาหาน และท่านก็ทำเช่นเดียวกัน สำหรับบัวคว่ำอีกอันหนึ่ง
Thai KJV 2003
ท่านทำเสานั้นพร้อมด้วยลูกทับทิม มีสองแถวล้อมทับตาข่ายผืนหนึ่ง เพื่อคลุมบัวคว่ำที่อยู่ยอดเสา และท่านก็ทำเช่นเดียวกันสำหรับบัวคว่ำอีกอันหนึ่ง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​เขา​ห้อย​ลูก​ทับทิม 2 แถว​ที่​รอบ​ตาข่าย เพื่อ​คลุม​บัว​ที่​ยอด​เสา โดย​ทำ​ให้​เหมือน​กัน​ทั้ง 2 เสา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เขา​ทำ​ผล​ทับทิม​สอง​แถว ติด​รอบ​โซ่​ระย้า​ประดับ​หัว​เสา​ทั้ง​สอง​ต้น
Thai Tok
ท่าน ทำ เสา นั้น พร้อม ด้วย ลูก ทับทิม มี สอง แถว ล้อม ทับ ตาข่าย ผืน หนึ่ง เพื่อ คลุม บัว คว่ำ ที่ อยู่ ยอด เสา และ ท่าน ก็ ทำ เช่น เดียวกัน สำหรับ บัว คว่ำ อีก อัน หนึ่ง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ท่านทำเสานั้นพร้อมด้วยลูกทับทิม มีสองแถวล้อมทับตาข่ายผืนหนึ่ง เพื่อคลุมบัวคว่ำที่อยู่ยอดเสา และท่านก็ทำเช่นเดียวกันสำหรับบัวคว่ำอีกอันหนึ่ง