1 Kings 7:26 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ขอบบนนั้นหนาคคืบหนึ่ง, มีขอบดุจขอบถ้วย, มีดอกบัวล้อมรอบ, จุน้ำได้สองพันถัง
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ขันทะเลนี้มีความหนาหนึ่งฝ่ามือ และที่ขอบของมันมีลักษณะเหมือนขอบของถ้วยน้ำคือเป็นเหมือนดอกลิลลี่ที่บานออก ขันนี้สามารถเก็บน้ำได้สี่หมื่นสี่พันลิตร
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
อ่างหนา 7.5 เซนติเมตร ที่ขอบอ่างทำเหมือนขอบถ้วยเหมือนดอกพลับพลึงกำลังบาน อ่างมีความจุสี่หมื่นลิตร
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ขันสาครหนาหนึ่งฝ่ามือ ปากขันเหมือนขอบถ้วยซึ่งเหมือนกับดอกลิลลี่บาน จุน้ำได้ประมาณ 44 กิโลลิตร
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ขันสาครหนาหนึ่งคืบ ที่ขอบของขันทำเหมือนขอบ ถ้วยเหมือนอย่างดอกบัวบรรจุได้สองพันบัท
Thai KJV 2003
ขันสาครหนาหนึ่งคืบ ที่ขอบของขันทำเหมือนขอบถ้วยเหมือนอย่างดอกบัว บรรจุได้สองพันบัท
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถังหนา 1 ฝ่ามือ ขอบถังทำเหมือนขอบถ้วย เหมือนดอกพลับพลึง ถังนี้จุน้ำ 2,000 บัท
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
อ่างทะเลหนาประมาณ 7.5 เซนติเมตร ปากขันเหมือนขอบถ้วยซึ่งเหมือนกับดอกลิลลี่บาน จุน้ำได้สองพันบัท
Thai Tok
ขันสาคร หนา หนึ่ง คืบ ที่ ขอบ ของ ขัน ทำ เหมือน ขอบ ถ้วย เหมือน อย่าง ดอก ลิลลี บรรจุ ได้ สอง พันบัท
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ขันสาครหนาหนึ่งคืบ ที่ขอบของขันทำเหมือนขอบถ้วยเหมือนอย่างดอกบัว บรรจุได้สองพันบัท