1 Kings 8:46 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​เขา​ทำ​ผิด​ต่อ​พระองค์, เพราะ​ไม่​มี​ผู้ใด​ซึ่ง​ไม่​มี​ผิด​เลย, และ​พระองค์​จะ​ทรง​พิ​โรธ​แก่​เขา, และ​ทรง​มอบ​เขา​ไว้​แก่​ศัตรู​ของ​เขา, ถึง​จะ​ถูก​กวาด​เอา​เขา​ไป​เป็น​ชะ​เลย ณ แผ่น​ดิน​ของ​ศัตรู​นั้น, ที่​ใกล้​หรือ​ไกล​ก็ดี,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เมื่อ​พวก​เขา​ทำ​บาป​ต่อ​พระองค์ เพราะ​ไม่​มี​ใคร​หรอก​ที่​ไม่​ทำ​บาปเลย และ​พระองค์​โกรธ​พวก​เขา​และ​ส่ง​พวก​เขา​ให้​ตก​ไป​อยู่​ใน​กำมือ​ของ​ศัตรู​ที่​เข้า​มา​จับ​พวก​เขา​ไป​เป็น​เชลย และ​พา​ไป​อยู่​ใน​แผ่นดิน​ของ​ศัตรู​ไม่ว่า​จะ​อยู่​ใกล้​หรือ​ไกล​ก็ตาม
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
“ถ้าเขาทั้งหลายทำบาปต่อพระองค์ (เพราะไม่มีมนุษย์คนใดไม่ได้ทำบาป) และพระองค์กริ้วพวกเขา และทรงมอบเขาไว้กับศัตรู ผู้จับเขาไปเป็นเชลยยังแผ่นดินของศัตรูนั้น ไม่ว่าไกลหรือใกล้
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
“เมื่อพวกเขาทำบาปต่อพระองค์ (เพราะมีใครบ้างที่ไม่ทำบาปเลย) แล้วพระองค์ทรงพระพิโรธเขาและยอมให้ศัตรูพิชิตเขา นำเขาไปเป็นเชลยในต่างแดน ไม่ว่าใกล้หรือไกล
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
“ถ้าเขาทั้งหลายกระทำบาปต่อพระองค์ (เพราะไม่มีมนุษย์สักคนหนึ่งซึ่งมิได้กระทำบาป) และพระองค์ทรงกริ้วต่อเขา และทรงมอบเขาไว้กับศัตรู เขาจึงถูกจับไปเป็นเชลยยังแผ่นดินของศัตรูนั้น ไม่ว่าไกลหรือใกล้
Thai KJV 2003
ถ้าเขาทั้งหลายกระทำบาปต่อพระองค์ (เพราะไม่มีมนุษย์สักคนหนึ่งซึ่งมิได้กระทำบาป) และพระองค์ทรงกริ้วต่อเขา และทรงมอบเขาไว้กับศัตรู เขาจึงถูกจับไปเป็นเชลยยังแผ่นดินของศัตรูนั้น ไม่ว่าไกลหรือใกล้
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​หาก​ว่า​พวก​เขา​ทำ​บาป​ต่อ​พระ​องค์ เนื่องจาก​ว่า​ไม่​มี​ผู้​ใด​ที่​ไม่​ทำ​บาป พระ​องค์​จะ​โกรธ​กริ้ว​พวก​เขา และ​ให้​ศัตรู​จับ​ตัว​พวก​เขา​ไป​เป็น​เชลย​ใน​ดินแดน​ของ​ศัตรู​ที่​อยู่​ไกล​หรือ​ใกล้
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เมื่อ​พวก​เขา​ทำ​บาป​ต่อ​พระองค์ เพราะ​มี​ใคร​บ้าง​ที่​ไม่​ทำ​บาป​เลย และ​พระองค์​โกรธ​เขา​และ​ยอม​ให้​ศัตรู​พิชิต​เขา นำ​เขา​ไป​เป็น​เชลย​ใน​ต่าง​แดน ไม่ว่า​ใกล้​หรือ​ไกล
Thai Tok
ถ้า เขา ทั้งหลาย กระทำ บาป ต่อ พระองค์ ( เพราะ ไม่ มี มนุษย์ สัก คน หนึ่งซึ่ง มิได้ กระทำ บาป ) และ พระองค์ ทรง กริ้ว ต่อ เขา และ ทรง มอบ เขา ไว้ กับ ศัตรู เขา จึง ถูก จับ ไป เป็น เชลย ยัง แผ่นดิน ของ ศัตรู นั้น ไม่ ว่า ไกล หรือ ใกล้
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าเขาทั้งหลายกระทำบาปต่อพระองค์ (เพราะไม่มีมนุษย์สักคนหนึ่งซึ่งมิได้กระทำบาป) และพระองค์ทรงกริ้วต่อเขา และทรงมอบเขาไว้กับศัตรู เขาจึงถูกจับไปเป็นเชลยยังแผ่นดินของศัตรูนั้น ไม่ว่าไกลหรือใกล้