1 Peter 3:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เพราะว่า ถ้าผู้ใดจะรักชีวิต และปรารถนาที่จะเห็นวันทั้งหลายที่ประกอบด้วยความสุขสำราญ, ก็ให้ผู้นั้นตัดลิ้นของตนให้ปราศจากความชั่ว, และห้ามริมฝีปากไม่ให้พูดเป็นอุบายล่อลวง
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เพราะพระคัมภีร์เขียนไว้ว่า “ถ้าคุณอยากมีความสุขและเจอแต่วันที่ดีๆ ก็อย่าใช้ลิ้นทำร้ายคนอื่น อย่าใช้ปากพูดโกหก
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เพราะว่า ผู้ใดรักชีวิตและปรารถนา จะเห็นวันเวลาดี ก็ให้ผู้นั้นยั้งลิ้นของตนไม่พูดชั่ว และห้ามปาก ไม่ให้พูดล่อลวง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เพราะ “ผู้ใดรักชีวิต และปรารถนาจะเห็นวันคืนอันผาสุก ต้องรักษาลิ้นให้พ้นจากความชั่ว รักษาริมฝีปากให้พ้นจากคำพูดหลอกลวง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เพราะว่า ผู้ที่จะรักชีวิต และปรารถนาที่จะเห็นวันดี ก็ให้ผู้นั้นยั้งลิ้นของตนไม่พูดสิ่งชั่ว และห้ามปากไม่ให้พูดเป็นอุบายล่อลวง
Thai KJV 2003
เพราะว่า ‘ผู้ที่จะรักชีวิตและปรารถนาที่จะเห็นวันดี ก็ให้ผู้นั้นบังคับลิ้นของตนจากความชั่ว และห้ามริมฝีปากไม่พูดเป็นอุบายล่อลวง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ด้วยว่า “ใครก็ตามที่ยินดีกับชีวิต และประสบกับสิ่งดีงาม ต้องบังคับลิ้นไม่ให้พูดสิ่งที่ชั่ว และไม่ให้ปากพูดล่อลวง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เพราะ “ใครที่รักชีวิต และปรารถนาจะเห็นคืนวันอันผาสุก จงรักษาลิ้นจากการพูดชั่ว และริมฝีปากจากการพูดโกหก
Thai Tok
เพราะว่า ` ผู้ ที่ จะ รัก ชีวิต และ ปรารถนา ที่ จะ เห็น วัน ดี ก็ ให้ ผู้ นั้น บังคับ ลิ้น ของ ตน จาก ความ ชั่ว และ ห้าม ริมฝีปาก ไม่ พูด เป็น อุบาย ล่อลวง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เพราะว่า `ผู้ที่จะรักชีวิตและปรารถนาที่จะเห็นวันดี ก็ให้ผู้นั้นบังคับลิ้นของตนจากความชั่ว และห้ามริมฝีปากไม่พูดเป็นอุบายล่อลวง