1 Samuel 1:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แล้ว​ได้​ปฏิญาณ​ไว้​ว่า ข้า​แต่​พระ​ยะ​โฮ​วา​เจ้า​แห่ง​พล​โยธา, แม้น​พระองค์​จะ​ทรง​ทอด​พระเนตร​ดู​ความ​ทุกข์​แห่ง​ผู้​ทาส​ของ​พระองค์, และ​ระลึก​ถึง, ไม่​ละ​ลืม​ข้าพ​เจ้า, กับ​ทั้ง​จะ​ทรง​ประทาน​บุตรชาย​แก่​ผู้​ทาส​ของ​พระองค์, แล้ว​ข้าพ​เจ้า​จะ​ขอ​ถวาย​บุตร​นั้น​ไว้​ฉะ​เพาะ​พระ​ยะ​โฮ​วา​ตลอดชีวิต, โดย​ไม่​ให้​มีดโกน​ต้อง​ศีรษะ​เลย
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
นาง​ได้​บน​ไว้​ว่า “ข้า​แต่​พระยาห์เวห์ ผู้​มี​ฤทธิ์​ทั้งสิ้น ถ้า​พระองค์​เห็น​ความทุกข์​ของ​ผู้รับใช้​ของ​พระองค์​คน​นี้ และ​ระลึกถึง​ข้าพเจ้า และ​ไม่​ลืม​ผู้รับใช้​ของ​พระองค์​คน​นี้ และ​มอบ​ลูกชาย​ให้​กับ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ก็​จะ​อุทิศ​เขา​ให้​กับ​พระยาห์เวห์​ตลอด​ชั่ว​ชีวิต​ของ​เขา เขา​จะ​ไม่​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​หรือ​เบียร์ และ​จะ​ไม่​ให้​มีดโกน​โดน​หัว​เขา​เลย ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
นางบนไว้ว่า “ข้าแต่พระยาห์เวห์จอมทัพ ถ้าพระองค์จะทอดพระเนตรความทุกข์ใจของผู้รับใช้ของพระองค์จริงๆ ทรงระลึกถึงข้าพระองค์ และไม่ทรงลืมผู้รับใช้ของพระองค์ แต่จะประทานบุตรชายแก่ผู้รับใช้ของพระองค์สักคน แล้วข้าพระองค์จะถวายเขาแด่พระยาห์เวห์ตลอดชีวิตของเขา และมีดโกนจะไม่แตะต้องศีรษะของเขาเลย”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
นางถวายปฏิญาณว่า “ข้าแต่พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์ หากพระองค์ทรงเหลียวแลความทุกข์โศกของผู้รับใช้ของพระองค์และระลึกถึงข้าพระองค์ หากไม่ทรงลืมผู้รับใช้ของพระองค์และประทานบุตรชายให้ ข้าพระองค์ก็จะถวายเขาแด่องค์พระผู้เป็นเจ้าตลอดชีวิตของเขาและมีดโกนจะไม่ถูกต้องศีรษะของเขาเลย”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
นางก็บนไว้ว่า “ข้าแต่พระเจ้าจอมโยธา ถ้าพระองค์จะทอดพระเนตรความทุกข์ใจของผู้รับใช้ ของพระองค์จริงๆ และยังระลึกถึงข้าพระองค์ และยังไม่ลืมผู้รับใช้ของพระองค์ แต่จะทรงประทานบุตรชายแก่ผู้รับใช้ของพระองค์สักคนหนึ่ง แล้วข้าพระองค์จะถวายเขาไว้แด่พระเจ้าตลอดชีวิตของเขา และมีดโกนจะไม่แตะต้องศีรษะของเขาเลย”
Thai KJV 2003
นางก็ปฏิญาณไว้ว่า “โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์จอมโยธา ถ้าพระองค์จะทอดพระเนตรความทุกข์ใจของหญิงผู้รับใช้ของพระองค์จริงๆ และยังระลึกถึงข้าพระองค์ และยังไม่ลืมหญิงผู้รับใช้ของพระองค์ แต่จะทรงประทานบุตรชายแก่หญิงผู้รับใช้ของพระองค์สักคนหนึ่งแล้ว ข้าพระองค์จะถวายเขาไว้แด่พระเยโฮวาห์ตลอดชีวิตของเขา และมีดโกนจะไม่แตะต้องศีรษะของเขาเลย”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​นาง​สัญญา​ว่า “โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา ถ้า​พระ​องค์​จะ​กรุณา​แล​เห็น​ความ​ทุกข์​ใจ​ของ​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​จริงๆ และ​ระลึก​ถึง​ข้าพเจ้า และ​ไม่​ลืม​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์ จะ​ให้​ผู้​รับใช้​ของ​พระ​องค์​ได้​บุตร​ชาย ข้าพเจ้า​จะ​ถวาย​ตัว​เขา​ให้​แด่​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​จน​ตลอด​ชีวิต​ของ​เขา และ​มีด​โกน​จะ​ไม่​แตะ​ศีรษะ​ของ​เขา​เลย”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
เธอ​ถวาย​ปฏิญาณ​ว่า “พระยาห์เวห์​องค์​ผู้​มี​ฤทธิ์ หาก​พระองค์​เพียง​เหลียว​แล​ความ​ทุกข์​โศก​ของ​ผู้​รับใช้​ของ​พระองค์​และ​ระลึก​ถึง​ข้าพเจ้า ไม่​ลืม​ผู้​รับใช้​ของ​พระองค์ แต่​ให้​ลูกชาย​คน​หนึ่ง​แก่​ข้าพเจ้า แล้ว​ข้าพเจ้า​ก็​จะ​มอบ​ถวาย​เขา​แด่​พระยาห์เวห์​ตลอด​ชีวิต​ของ​เขา และ​มีดโกน​จะ​ไม่​ถูกต้อง​ศีรษะ​ของ​เขา​เลย”
Thai Tok
นาง ก็ ปฏิญาณ ไว้ ว่า " โอ ข้า แต่ พระ เยโฮ วาห์จอม โยธา ถ้า พระองค์ จะ ทอดพระเนตร ความ ทุกข์ ใจ ของ หญิง ผู้ รับ ใช้ ของ พระองค์ จริงๆ และ ยัง ระลึก ถึง ข้าพระ องค์ และ ยัง ไม่ ลืม หญิง ผู้ รับ ใช้ ของ พระองค์ แต่ จะ ทรง ประทาน บุตร ชาย แก่ หญิง ผู้ รับ ใช้ ของ พระองค์ สัก คน หนึ่ง แล้ว ข้าพระ องค์ จะ ถวาย เขา ไว้ แด่ พระ เยโฮ วาห์ตลอด ชีวิต ของ เขา และ มีดโกน จะ ไม่ แตะต้อง ศีรษะ ของ เขา เลย "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
นางก็ปฏิญาณไว้ว่า "ข้าแต่พระเยโฮวาห์จอมโยธา ถ้าพระองค์จะทอดพระเนตรความทุกข์ใจของหญิงผู้รับใช้ของพระองค์จริงๆ และยังระลึกถึงข้าพระองค์ และยังไม่ลืมหญิงผู้รับใช้ของพระองค์ แต่จะทรงประทานบุตรชายแก่หญิงผู้รับใช้ของพระองค์สักคนหนึ่งแล้ว ข้าพระองค์จะถวายเขาไว้แด่พระเยโฮวาห์ตลอดชีวิตของเขา และมีดโกนจะไม่แตะต้องศีรษะของเขาเลย"