1 Samuel 1:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จึงเตือนนางว่า, จะเมาไปนานสักเท่าไร, จงทิ้งน้ำองุ่นเสียเถิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขาก็เลยพูดว่า “เจ้าจะเมาไปอีกนานแค่ไหน ทิ้งเหล้าองุ่นของเจ้าได้แล้ว”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เอลีจึงพูดกับนางว่า “เธอจะเมาไปนานสักเท่าใด? จงทิ้งเหล้าองุ่นเถอะ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จึงกล่าวกับนางว่า “เธอจะเมาไปอีกนานสักเท่าใด จงเลิกดื่มเหล้าองุ่นเสียเถอะ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เอลีจึงพูดกับนางว่า “เธอจะเมาไปนานสักเท่าใด ทิ้งเหล้าองุ่นเสียเถิด”
Thai KJV 2003
เอลีจึงพูดกับนางว่า “เธอจะเมาไปนานสักเท่าใด ทิ้งเหล้าองุ่นเสียเถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เอลีพูดกับนางว่า “เจ้าจะเมานานอีกแค่ไหน จงหยุดดื่มเหล้าองุ่นเสียเถิด”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จึงกล่าวกับเธอว่า “เธอจะเมาไปอีกนานสักเท่าใด เอาเหล้าองุ่นของเธอไปเก็บไว้เถอะ”
Thai Tok
เอ ลี จึง พูด กับ นาง ว่า " เธอ จะ เมา ไป นาน สัก เท่าใด ทิ้ง เหล้า องุ่น เสียเถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เอลีจึงพูดกับนางว่า "เธอจะเมาไปนานสักเท่าใด ทิ้งเหล้าองุ่นเสียเถิด"