1 Samuel 1:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จึง​เตือน​นาง​ว่า, จะ​เมา​ไป​นาน​สัก​เท่าไร, จง​ทิ้ง​น้ำ​องุ่น​เสีย​เถิด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขา​ก็​เลย​พูด​ว่า “เจ้า​จะ​เมา​ไป​อีก​นาน​แค่ไหน ทิ้ง​เหล้า​องุ่น​ของ​เจ้า​ได้​แล้ว”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เอลีจึงพูดกับนางว่า “เธอจะเมาไปนานสักเท่าใด? จงทิ้งเหล้าองุ่นเถอะ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จึงกล่าวกับนางว่า “เธอจะเมาไปอีกนานสักเท่าใด จงเลิกดื่มเหล้าองุ่นเสียเถอะ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เอลีจึงพูดกับนางว่า “เธอจะเมาไปนานสักเท่าใด ทิ้งเหล้าองุ่นเสียเถิด”
Thai KJV 2003
เอลีจึงพูดกับนางว่า “เธอจะเมาไปนานสักเท่าใด ทิ้งเหล้าองุ่นเสียเถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เอลี​พูด​กับ​นาง​ว่า “เจ้า​จะ​เมา​นาน​อีก​แค่​ไหน จง​หยุด​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​เสีย​เถิด”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จึง​กล่าว​กับ​เธอ​ว่า “เธอ​จะ​เมา​ไป​อีก​นาน​สัก​เท่าใด เอา​เหล้า​องุ่น​ของ​เธอ​ไป​เก็บ​ไว้​เถอะ”
Thai Tok
เอ ลี จึง พูด กับ นาง ว่า " เธอ จะ เมา ไป นาน สัก เท่าใด ทิ้ง เหล้า องุ่น เสียเถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เอลีจึงพูดกับนางว่า "เธอจะเมาไปนานสักเท่าใด ทิ้งเหล้าองุ่นเสียเถิด"