1 Samuel 10:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่าย​ลุง​ของ​ซา​อูล​จึง​ถาม​ซา​อูล​กับ​คนใช้​ว่า; ไป​ไหน​มา? เขา​ตอบ​ว่า, ไป​หา​แม่​ลา, เมื่อ​หาไม่​พบ​ก็​เลย​ไป​หา​ซา​มูเอล.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ลุง​ของ​ซาอูล​ก็​ถาม​เขา​และ​คน​รับใช้​ว่า “พวก​เจ้า​ไป​อยู่​ที่​ไหน​มา” ซาอูล​ตอบ​ว่า “เรา​ไป​ตาม​หา​ฝูง​ลา แต่​เมื่อ​ตาม​ไม่​เจอ เรา​เลย​ไป​หา​ซามูเอล”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ลุงของซาอูลจึงถามซาอูลกับคนใช้ว่า “พวกเจ้าไปไหนมา?” และเขาตอบว่า “ไปหาลา และเมื่อเราเห็นว่าเราไม่พบลานั้นแล้ว เราจึงไปหาซามูเอล”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ลุงของซาอูลถามเขาและคนรับใช้ของเขาว่า “เจ้าไปไหนมา?” ซาอูลตอบว่า “พวกข้าพเจ้าไปตามหาลา แต่ไม่พบ จึงไปหาซามูเอล”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายลุงของซาอูลจึงถามซาอูลกับคนใช้ว่า “เจ้าไปไหนมา” และเขาตอบว่า “ไปหาลา และเมื่อเราเห็นว่าเราไม่พบลานั้นแล้ว เราจึงไปหาซามูเอล”
Thai KJV 2003
ฝ่ายลุงของซาอูลจึงถามซาอูลกับคนใช้ว่า “เจ้าไปไหนมา” และท่านตอบว่า “ไปหาลา และเมื่อเราเห็นว่าเราไม่พบลานั้นแล้ว เราจึงไปหาซามูเอล”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ลุง​ของ​ซาอูล​ถาม​ท่าน​และ​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​ว่า “เจ้า​ไป​ไหน​กัน​มา” ท่าน​ตอบ​ว่า “ไป​ตาม​หา​ลา​มา แต่​เมื่อ​เรา​เห็น​ว่า​จะ​ตาม​หา​ไม่​พบ เรา​จึง​ไป​หา​ซามูเอล”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ลุง​ของ​ซาอูล​ถาม​เขา​และ​คน​รับใช้​ของ​เขา​ว่า “เจ้า​ไป​ไหน​มา” ซาอูล​ตอบ​ว่า “พวก​เรา​ไป​ตามหา​ลา แต่​ไม่​พบ จึง​ไป​หา​ซามูเอล”
Thai Tok
ฝ่าย ลุง ของ ซา อู ลจึง ถาม ซา อู ลกับ คนใช้ ว่า " เจ้า ไป ไหน มา " และ ท่าน ตอบ ว่า " ไป หา ลา และ เมื่อ เรา เห็น ว่า เรา ไม่ พบ ลา นั้น แล้ว เรา จึง ไป หา ซามูเอล "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฝ่ายลุงของซาอูลจึงถามซาอูลกับคนใช้ว่า "เจ้าไปไหนมา" และท่านตอบว่า "ไปหาลา และเมื่อเราเห็นว่าเราไม่พบลานั้นแล้ว เราจึงไปหาซามูเอล"