1 Samuel 10:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ฝ่ายลุงของซาอูลจึงถามซาอูลกับคนใช้ว่า; ไปไหนมา? เขาตอบว่า, ไปหาแม่ลา, เมื่อหาไม่พบก็เลยไปหาซามูเอล.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ลุงของซาอูลก็ถามเขาและคนรับใช้ว่า “พวกเจ้าไปอยู่ที่ไหนมา” ซาอูลตอบว่า “เราไปตามหาฝูงลา แต่เมื่อตามไม่เจอ เราเลยไปหาซามูเอล”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ลุงของซาอูลจึงถามซาอูลกับคนใช้ว่า “พวกเจ้าไปไหนมา?” และเขาตอบว่า “ไปหาลา และเมื่อเราเห็นว่าเราไม่พบลานั้นแล้ว เราจึงไปหาซามูเอล”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ลุงของซาอูลถามเขาและคนรับใช้ของเขาว่า “เจ้าไปไหนมา?” ซาอูลตอบว่า “พวกข้าพเจ้าไปตามหาลา แต่ไม่พบ จึงไปหาซามูเอล”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ฝ่ายลุงของซาอูลจึงถามซาอูลกับคนใช้ว่า “เจ้าไปไหนมา” และเขาตอบว่า “ไปหาลา และเมื่อเราเห็นว่าเราไม่พบลานั้นแล้ว เราจึงไปหาซามูเอล”
Thai KJV 2003
ฝ่ายลุงของซาอูลจึงถามซาอูลกับคนใช้ว่า “เจ้าไปไหนมา” และท่านตอบว่า “ไปหาลา และเมื่อเราเห็นว่าเราไม่พบลานั้นแล้ว เราจึงไปหาซามูเอล”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ลุงของซาอูลถามท่านและผู้รับใช้ของท่านว่า “เจ้าไปไหนกันมา” ท่านตอบว่า “ไปตามหาลามา แต่เมื่อเราเห็นว่าจะตามหาไม่พบ เราจึงไปหาซามูเอล”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ลุงของซาอูลถามเขาและคนรับใช้ของเขาว่า “เจ้าไปไหนมา” ซาอูลตอบว่า “พวกเราไปตามหาลา แต่ไม่พบ จึงไปหาซามูเอล”
Thai Tok
ฝ่าย ลุง ของ ซา อู ลจึง ถาม ซา อู ลกับ คนใช้ ว่า " เจ้า ไป ไหน มา " และ ท่าน ตอบ ว่า " ไป หา ลา และ เมื่อ เรา เห็น ว่า เรา ไม่ พบ ลา นั้น แล้ว เรา จึง ไป หา ซามูเอล "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ฝ่ายลุงของซาอูลจึงถามซาอูลกับคนใช้ว่า "เจ้าไปไหนมา" และท่านตอบว่า "ไปหาลา และเมื่อเราเห็นว่าเราไม่พบลานั้นแล้ว เราจึงไปหาซามูเอล"