1 Samuel 10:23 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เขา​ก็​รีบ​ไป​พา​ท่าน​มา​จาก​ที่นั่น, เมื่อ​ท่าน​ยืน​ขึ้น​ใน​ท่ามกลาง​หมู่​ชน, ตั้งแต่​บ่า​ขึ้น​ไป​ท่าน​ก็​สูง​กว่า​ชน​ทั้งปวง.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​เขา​จึง​วิ่ง​ไป​ตาม​ซาอูล​ออก​มา เมื่อ​ซาอูล​ยืน​อยู่​ท่าม​กลาง​ประชาชน เขา​จะ​สูง​เกิน​คน​อื่นๆ​ไป​หนึ่ง​ช่วง​บ่า
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
เขาทั้งหลายจึงวิ่งไปพาเขามาจากที่นั่น และเมื่อเขายืนอยู่ท่ามกลางประชาชน เขาก็สูงกว่าประชาชนทุกคนจากบ่าขึ้นไป
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาจึงวิ่งไปนำตัวเขาออกมา ขณะเขายืนอยู่ในหมู่ชนก็สูงกว่าคนอื่นๆ ทั้งหมดหนึ่งช่วงศีรษะ
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
เขาทั้งหลายจึงวิ่งไปพาเขามาจากที่นั่น และเมื่อเขายืนอยู่ท่ามกลางประชาชน เขาก็สูงกว่าประชาชนทุกคนจากบ่าขึ้นไป
Thai KJV 2003
เขาทั้งหลายจึงวิ่งไปพาท่านมาจากที่นั่น และเมื่อท่านยืนอยู่ท่ามกลางประชาชน ท่านก็สูงกว่าประชาชนทุกคนจากบ่าขึ้นไป
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
เขา​ทั้ง​หลาย​จึง​วิ่ง​ไป​พา​ตัว​ท่าน​ออก​มา และ​ขณะ​ที่​ท่าน​ยืน​อยู่​ท่าม​กลาง​ประชาชน ท่าน​สูง​กว่า​ใคร​เพื่อน เพราะ​ไม่​มี​ใคร​สูง​เกิน​บ่า​ท่าน
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​จึง​วิ่ง​ไป​นำ​ตัว​ซาอูล​ออก​มา ขณะ​เขา​ยืน​อยู่​ใน​หมู่​ประชาชน เขา​สูง​กว่า​คน​อื่น​ๆ หนึ่ง​ช่วง​ศีรษะ
Thai Tok
เขา ทั้งหลาย จึง วิ่ง ไป พา ท่าน มา จาก ที่ นั่น และ เมื่อ ท่าน ยืน อยู่ ท่ามกลาง ประชาชน ท่าน ก็ สูง กว่า ประชาชน ทุก คน จาก บ่า ขึ้น ไป
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
เขาทั้งหลายจึงวิ่งไปพาท่านมาจากที่นั่น และเมื่อท่านยืนอยู่ท่ามกลางประชาชน ท่านก็สูงกว่าประชาชนทุกคนจากบ่าขึ้นไป