1 Samuel 14:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้าเขาพูดเช่นนี้ว่า, จงขึ้นมาหาเราเถิด, เราจะขึ้นไป, ด้วยพระยะโฮวาทรงมอบเขาไว้ในมือเราแล้ว, ข้อนี้ก็เป็นที่สำคัญแก่เรา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่ถ้าพวกเขาพูดว่า ‘ขึ้นมาหาพวกเราสิ’ พวกเราก็จะปีนขึ้นไป เพราะนั่นจะเป็นสัญญาณให้กับเรา ว่าพระยาห์เวห์ได้มอบพวกเขาไว้ในกำมือของพวกเราแล้ว”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ถ้าพวกเขาว่า ‘จงขึ้นมาหาพวกเรา’ แล้วเราจะขึ้นไปเพราะพระยาห์เวห์ทรงมอบพวกเขาไว้ในมือเรา แล้วเรื่องนี้จะเป็นสัญญาณแก่เรา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่ถ้าเขาพูดว่า ‘ขึ้นมาสิ’ เราก็จะปีนขึ้นไป เพราะนั่นจะเป็นหมายสำคัญแก่เราว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงมอบพวกเขาไว้ในมือของเราแล้ว”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ถ้าเขาว่า ‘จงขึ้นมาหาเราเถิด’ แล้วเราจึงจะขึ้นไปเพราะพระเจ้าทรงมอบเขาไว้ในมือเรา แล้วจะให้เรื่องนี้เป็นสัญญาณแก่เรา”
Thai KJV 2003
แต่ถ้าเขาว่า ‘จงขึ้นมาหาเราเถิด’ แล้วเราจึงจะขึ้นไป เพราะพระเยโฮวาห์ทรงมอบเขาไว้ในมือเราแล้ว จะให้เรื่องนี้เป็นสัญญาณแก่เรา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่ถ้าพวกเขาพูดว่า ‘ขึ้นมาหาเราได้’ เราก็จะปีนขึ้นไป เพราะเป็นสัญลักษณ์ให้เรารู้ว่า พระผู้เป็นเจ้า ได้มอบพวกเขาไว้ในมือของพวกเราแล้ว”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่ถ้าพวกเขาพูดว่า ‘ขึ้นมาสิ’ พวกเราก็จะปีนขึ้นไป เพราะนั่นจะเป็นหมายสำคัญแก่พวกเราว่าพระยาห์เวห์มอบพวกเขาไว้ในมือของเราแล้ว”
Thai Tok
แต่ ถ้า เขา ว่า ` จง ขึ้น มา หา เรา เถิด ' แล้ว เรา จึง จะ ขึ้น ไป เพราะ พระ เยโฮ วาห์ทรง มอบ เขา ไว้ ใน มือ เรา แล้ว จะ ให้ เรื่อง นี้ เป็น สัญญาณ แก่ เรา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ถ้าเขาว่า `จงขึ้นมาหาเราเถิด' แล้วเราจึงจะขึ้นไป เพราะพระเยโฮวาห์ทรงมอบเขาไว้ในมือเราแล้ว จะให้เรื่องนี้เป็นสัญญาณแก่เรา"