1 Samuel 14:17 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ซา​อูล​จึง​ดำรัส​สั่ง​พวก​ที่อยู่​กับ​ท่าน​ว่า, ให้​ตรวจ​ดู​ว่า​ใคร​ไป​จาก​เรา​บ้าง, ครั้น​ตรวจ​แล้ว​เห็น​โย​นา​ธาน​กับ​ผู้​ถือ​เครื่อง​รบ​ไม่​อยู่.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ซาอูล​จึง​พูด​กับ​คน​ที่​อยู่​กับ​เขา​ว่า “เรียก​พวก​เรา​มา​รวม​พล​กัน​ให้​หมด และ​ดู​ว่า​ใคร​หาย​ไป” เมื่อ​ตรวจ​ดู​ก็​พบ​ว่า​โยนาธาน​และ​คน​ถือ​อาวุธ​ของ​เขา​ไม่​ได้​อยู่​ที่​นั่น
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วซาอูลจึงรับสั่งแก่ทหารที่อยู่กับท่านว่า “จงนับดูว่าใครไปจากพวกเราบ้าง” และเมื่อพวกเขานับดูแล้ว นี่แน่ะ โยนาธานและผู้ถือเครื่องอาวุธของท่านไม่อยู่ที่นั่น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ซาอูลจึงตรัสกับทหารที่อยู่ด้วยว่า “จงรวมพลและตรวจดูว่ามีใครบ้างไม่อยู่ที่นี่” และเมื่อตรวจดูพบว่าโยนาธานกับผู้เชิญอาวุธหายไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วซาอูลจึงรับสั่งแก่พลที่อยู่กับท่านว่า “จงนับดูว่าผู้ใดได้ไปจากเราบ้าง” และเมื่อเขานับดูแล้ว ดูเถิด โยนาธานและผู้ถือเครื่องอาวุธของท่านไม่อยู่ที่นั่น
Thai KJV 2003
แล้วซาอูลจึงรับสั่งแก่พลที่อยู่กับท่านว่า “จงนับดูว่าผู้ใดได้ไปจากเราบ้าง” และเมื่อเขานับดูแล้ว ดูเถิด โยนาธานและผู้ถือเครื่องอาวุธของท่านไม่อยู่ที่นั่น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ซาอูล​จึง​พูด​กับ​ทหาร​ที่​อยู่​กับ​ท่าน​ว่า “นับ​จำนวน​คน ว่า​มี​ใคร​ไป​จาก​เรา​บ้าง” เมื่อ​นับ​แล้ว ดู​เถิด โยนาธาน​กับ​คน​ถือ​อาวุธ​ของ​ท่าน​ไม่​อยู่​ที่​นั่น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ซาอูล​จึง​พูด​กับ​ทหาร​ที่​อยู่​ด้วย​ว่า “จง​รวม​พล​และ​ตรวจ​ดู​ว่า​มี​ใคร​บ้าง​ไม่​อยู่​ที่นี่” และ​เมื่อ​ตรวจ​ดู​พบ​ว่า​โยนาธาน​กับ​ผู้​เชิญ​อาวุธ​หาย​ไป
Thai Tok
แล้ว ซา อู ลจึง รับสั่ง แก่ พล ที่ อยู่ กับ ท่าน ว่า " จง นับ ดู ว่าผู้ ใด ได้ ไป จาก เรา บ้าง " และ เมื่อ เขา นับ ดู แล้ว ดูเถิด โย นา ธานและ ผู้ ถือ เครื่อง อาวุธ ของ ท่าน ไม่ อยู่ ที่ นั่น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วซาอูลจึงรับสั่งแก่พลที่อยู่กับท่านว่า "จงนับดูว่าผู้ใดได้ไปจากเราบ้าง" และเมื่อเขานับดูแล้ว ดูเถิด โยนาธานและผู้ถือเครื่องอาวุธของท่านไม่อยู่ที่นั่น