1 Samuel 14:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
โย​นา​ธาน​ตอบ​ว่า, พระราช​บิดา​ของ​เรา​กระทำ​ให้​ชาว​แผ่น​ดิน​มี​ความ​ทุกข์​ลำบาก, จง​ดู​เถิด, ตา​ของ​เรา​ก็​สว่าง​ขึ้น​มาก​เพราะ​ได้​ชิม​น้ำผึ้ง​นี้​แต่​เล็กน้อย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
โยนาธาน​พูด​ว่า “พ่อ​ของ​เรา​ได้​ทำ​ความ​ลำบาก​แก่​ผู้​คน​ใน​ประเทศ​แล้ว ดูซิ​ว่า​เรา​สดชื่น​ขึ้น​ขนาด​ไหน เมื่อ​เรา​ได้​ชิม​น้ำผึ้ง​เพียง​เล็กน้อย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แล้วโยนาธานจึงกล่าวว่า “บิดาของข้าทำให้แผ่นดินลำบาก ดูซิ ว่าตาของข้าสว่างเพราะข้าได้รับประทานน้ำผึ้งนี้เพียงนิดเดียว
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
โยนาธานกล่าวว่า “พ่อของเราสร้างความยุ่งยากให้ประชาชน ดูเถิด เรากระปรี้กระเปร่าขึ้นแค่ไหน เมื่อได้ชิมน้ำผึ้งเพียงนิดหน่อย
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แล้วโยนาธานจึงกล่าวว่า “บิดาของข้ากระทำให้แผ่นดินลำบาก ดูซิ ว่าตาของข้าแจ่มแจ้งเพียงไรเพราะข้าได้รับประทาน น้ำผึ้งนี้แต่เล็กน้อย
Thai KJV 2003
แล้วโยนาธานจึงกล่าวว่า “บิดาของข้ากระทำให้แผ่นดินลำบาก ดูซิว่าตาของข้าแจ่มแจ้งเพียงไร เพราะข้าได้รับประทานน้ำผึ้งนี้แต่เล็กน้อย
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
โยนาธาน​พูด​ว่า “บิดา​ของ​เรา​ได้​ทำ​ให้​คน​ใน​แผ่นดิน​ลำบาก เห็น​ไหม​ว่า เรา​กระชุ่มกระชวย​ปานใด​หลัง​จาก​ได้​ชิม​น้ำผึ้ง​เพียง​นิดเดียว
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
โยนาธาน​กล่าว​ว่า “พ่อ​ของ​ข้า​สร้าง​ความ​ยุ่งยาก​ให้​ประชาชน ดู​เถิด​ตา​ของ​ข้า​แจ่มใส​เพียงใด​เมื่อ​ได้​ชิม​น้ำผึ้ง​เพียง​นิดหน่อย
Thai Tok
แล้ว โย นา ธานจึงก ล่า ว ว่า " บิดา ของ ข้า กระทำ ให้ แผ่นดิน ลำบาก ดูซิ ว่า ตาขอ ง ข้า แจ่มแจ้ง เพียง ไร เพราะ ข้า ได้ รับประทาน น้ำผึ้ง นี้ แต่ เล็กน้อย
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แล้วโยนาธานจึงกล่าวว่า "บิดาของข้ากระทำให้แผ่นดินลำบาก ดูซิว่าตาของข้าแจ่มแจ้งเพียงไร เพราะข้าได้รับประทานน้ำผึ้งนี้แต่เล็กน้อย