1 Samuel 14:32 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
จึง​รีบ​ไป​แย่งชิง​ของ​ปล้น, จับตัว​แกะ ตัว​โค ลูก​โค​มา​ฆ่า​ที่​สนามรบ กิน​ทั้ง​เลือด.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​เขา​เข้า​ยึด​ข้าว​ของ​ต่างๆ ริบ​เอา​แกะ วัว​ตัวผู้​และ​ลูก​วัว​มา แล้ว​จัด​การ​ฆ่า​บน​พื้น​และ​กิน​เป็น​อาหาร​รวมทั้ง​กิน​เลือด​ด้วย
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พวกทหารวิ่งเข้าหาของที่ริบได้ เอาแกะและวัวและลูกวัวมาฆ่าบนพื้นดินและพวกทหารก็กินพร้อมกับเลือด
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาจึงกรูเข้าไปหาของเชลย ฆ่าแกะ วัว ลูกวัว และกินเนื้อซึ่งยังมีเลือดอยู่
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และพวกพลก็วิ่งเข้าหาของที่ริบได้ เอาแกะและวัวและลูกวัวมา ฆ่าเสีย ณ ที่นั้นเองและพวกพลก็กินเนื้อพร้อมกับเลือด
Thai KJV 2003
และพวกพลก็วิ่งเข้าหาของที่ริบได้ เอาแกะและวัวและลูกวัวมาฆ่าเสีย ณ ที่นั้นเอง และพวกพลก็กินเนื้อพร้อมกับเลือด
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​เขา​จึง​ตะครุบ​สิ่ง​ที่​ริบ​มา​ได้ และ​เอา​แกะ โค​และ​ลูก​โค​มา​ฆ่า​ตรง​พื้นดิน​และ​รับประทาน​เนื้อ​ทั้ง​ที่​ยัง​มี​เลือด​ติด​อยู่
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​จึง​กรู​เข้า​ไป​หา​ของ​เชลย ฆ่า​แกะ วัว ลูก​วัว และ​กิน​เนื้อ​ซึ่ง​ยัง​มี​เลือด​อยู่
Thai Tok
และ พวก พล ก็ วิ่ง เข้าหา ของ ที่ ริบ ได้ เอา แกะ และ วัว และ ลูก วัว มา ฆ่า เสีย ณ ที่ นั้น เอง และ พวก พล ก็ กิน เนื้อ พร้อม กับ เลือด
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และพวกพลก็วิ่งเข้าหาของที่ริบได้ เอาแกะและวัวและลูกวัวมาฆ่าเสีย ณ ที่นั้นเอง และพวกพลก็กินเนื้อพร้อมกับเลือด