1 Samuel 14:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​เขา​พูด​แก่​เรา​เช่นนี้​ว่า, จง​คอย​กว่า​เรา​มา​หา​เจ้า, เรา​จึง​จะ​ยืน​อยู่​ที่นั่น, ไม่​ขึ้น​ไป​หา​เขา,
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า​พวก​เขา​พูด​กับ​พวก​เรา​ว่า ‘คอย​อยู่​ที่​นั่น​จน​กว่า​พวก​เรา​จะ​ลง​ไป​หา​เจ้า’ พวก​เรา​ก็​จะ​หยุด​ใน​ที่​ที่​พวก​เรา​อยู่​และ​จะ​ไม่​ไป​หา​พวก​เขา
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ดังนั้นถ้าพวกเขาจะพูดกับเราว่า ‘จงอยู่นิ่งๆ จนกว่าพวกเราจะมาถึงตัวพวกเจ้า’ แล้วเราจะยืนในที่ของเรา จะไม่ขึ้นไปหาพวกเขา
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ถ้าเขาพูดว่า ‘หยุดอยู่ตรงนั้น เดี๋ยวเราจะไปหาพวกเจ้า’ เราก็จะหยุดอยู่ ไม่บุกเข้าไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้าเขาจะกล่าวแก่เราว่า ‘จงคอยอยู่จนกว่าเราจะมาหาเจ้า’ แล้วเราจะยืนนิ่งอยู่ในที่ของเรา และเราจะไม่ไปหาเขา
Thai KJV 2003
ถ้าเขาจะกล่าวแก่เราว่า ‘จงคอยอยู่จนกว่าเราจะมาหาเจ้า’ แล้วเราจะยืนนิ่งอยู่ในที่ของเรา และเราจะไม่ไปหาเขา
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​พวก​เขา​พูด​กับ​เรา​ว่า ‘รอ​อยู่​ที่​นั่น​จนกว่า​พวก​เรา​จะ​มา​หา​เจ้า’ เรา​ก็​จะ​อยู่​กับ​ที่ และ​ไม่​ขึ้น​ไป​ถึง​ตัว​พวก​เขา
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ถ้า​พวก​เขา​พูด​ว่า ‘หยุด​อยู่​ตรง​นั้น เดี๋ยว​พวก​เรา​จะ​ไป​หา​พวก​เจ้า’ พวก​เรา​ก็​จะ​หยุด​อยู่ ไม่​บุก​เข้า​ไป
Thai Tok
ถ้า เขา จะ กล่าว แก่ เรา ว่า ` จง คอย อยู่ จนกว่า เรา จะ มา หา เจ้า ' แล้ว เรา จะ ยืน นิ่ง อยู่ ใน ที่ ของ เรา และ เรา จะ ไม่ ไป หา เขา
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าเขาจะกล่าวแก่เราว่า `จงคอยอยู่จนกว่าเราจะมาหาเจ้า' แล้วเราจะยืนนิ่งอยู่ในที่ของเรา และเราจะไม่ไปหาเขา