1 Samuel 15:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ซา​มูเอล​จึง​ทูลถาม​ว่า, เสียง​แกะ แพะ​ทั้ง​โค​ที่​รอง​เข้าหู​ของ​ข้าพ​เจ้า​นั้น​เป็น​ที่หมาย​อะไร?
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​ซามูเอล​พูด​ว่า “อ้าว แล้ว​ทำไม​หู​เรา​ถึง​ยัง​ได้ยิน​เสียง​แกะ​ร้อง​กัน และ​เสียง​วัว​ที่​เรา​ได้ยิน​นั้น มัน​คือ​อะไร​กัน”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และซามูเอลทูลว่า “ถ้าอย่างนั้นเสียงแกะนี้ที่ร้องเข้าหูข้าพเจ้ากับเสียงวัวที่ข้าพเจ้าได้ยินหมายความว่าอะไร?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่ซามูเอลถามว่า “ถ้าอย่างนั้นเสียงร้องของแกะและวัวที่เราได้ยินนี้หมายถึงอะไร?”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และซามูเอลกล่าวว่า “ถ้าอย่างนั้นเสียงแกะที่ร้องเข้าหูข้าพเจ้ากับเสียงวัวที่ ข้าพเจ้าได้ยินหมายความว่ากระไร”
Thai KJV 2003
และซามูเอลกล่าวว่า “ถ้าอย่างนั้นเสียงแกะที่ร้องเข้าหูข้าพเจ้ากับเสียงวัวที่ข้าพเจ้าได้ยินหมายความว่ากระไร”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​ซามูเอล​พูด​ว่า “แล้ว​เสียง​ร้อง​จาก​ฝูง​แพะ​แกะ​และ​ฝูง​โค​ล่ะ มัน​เรื่อง​อะไร​กัน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​ซามูเอล​ถาม​ว่า “ถ้า​อย่าง​นั้น​เสียง​ร้อง​ของ​แกะ​และ​วัว​ที่​ข้า​ได้ยิน​นี้​หมายถึง​อะไร”
Thai Tok
และ ซา มูเอลก ล่า ว ว่า " ถ้า อย่าง นั้น เสียง แกะ ที่ ร้อง เข้าหู ข้าพเจ้า กับ เสียง วัว ที่ ข้าพเจ้า ได้ยิน หมายความ ว่า กระไร "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และซามูเอลกล่าวว่า "ถ้าอย่างนั้นเสียงแกะที่ร้องเข้าหูข้าพเจ้ากับเสียงวัวที่ข้าพเจ้าได้ยินหมายความว่ากระไร"