1 Samuel 15:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
แต่​อะฆาฆ​และ​ฝูง​แกะ​แพะ​โค​อย่าง​ดี, กับ​สัตว์​อ้วน​พี​ลูก​แกะ, และ​บรรดา​ของ​วิเศษ​นั้น, ซา​อูล​กับ​พลทหาร​หา​ได้​ทำลาย​เสีย​ไม่, ส่วน​บรรดา​ของ​เลวๆ และ​น่าเกลียด​นั้น​ได้​ทำลาย​เสีย​สิ้น
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​ซาอูล​และ​ทหาร​ได้​ไว้​ชีวิต​อากัก และ​ฝูง​สัตว์​ที่​ดี​ที่สุด มี​พวก​แกะ พวก​วัว พวก​ลูก​วัว​อ้วน​พี​และ​พวก​ลูกแกะ พวก​เขา​จะ​ไม่​ทำลาย​ของ​ที่​ดีๆ แต่​อะไร​ที่​ไร้​ค่า​และ​อ่อนแอ พวก​เขา​จะ​ทำ​ลาย​อุทิศ​ให้​กับ​พระยาห์เวห์
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ซาอูลและพวกทหารไว้ชีวิตอากักและส่วนที่ดีที่สุด มีฝูงแกะกับฝูงโคและสัตว์อ้วนพีกับลูกแกะ และไม่ยอมทำลายสิ่งดีๆ ทั้งหมดอย่างสิ้นเชิง ทุกสิ่งที่พวกเขาดูถูกและเห็นว่าไร้ค่า พวกเขาก็ทำลายเสียสิ้น
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่ซาอูลกับทหารได้ไว้ชีวิตอากัก และเก็บแกะ วัว ลูกแกะ และลูกวัวที่อ้วนท้วน ซึ่งดีที่สุดเอาไว้ เขาไม่อยากทำลายล้างสิ่งเหล่านี้ให้หมดสิ้น แต่ทำลายล้างเฉพาะสิ่งที่ไร้ค่าหรือไร้คุณภาพให้หมดสิ้นไป
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ซาอูลและประชาชนได้ไว้ชีวิตอากักและสัตว์ที่ดีที่สุด มีแกะกับโคและสัตว์อ้วนพีกับลูกแกะ และสิ่งดีๆทั้งหมดไม่ยอมทำลายเสียอย่างสิ้นเชิง ทุกสิ่งที่เขาดูถูกและไร้ค่าเขาก็ทำลายเสียสิ้น
Thai KJV 2003
แต่ซาอูลและประชาชนได้ไว้ชีวิตอากัก และที่ดีที่สุดของแกะกับวัวและสัตว์อ้วนพีกับลูกแกะ และสิ่งดีๆทั้งหมด ไม่ยอมทำลายเสียอย่างสิ้นเชิง ทุกสิ่งที่เขาดูถูกและไร้ค่า เขาก็ทำลายเสียสิ้น
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​ซาอูล​และ​พวก​ทหาร​ไว้​ชีวิต​อากัก​และ​แกะ​กับ​โค​ที่​ดี​ที่​สุด รวม​ทั้ง​ลูก​โค​และ​ลูก​แกะ​อ้วนพี คือ​ทุก​สิ่ง​ที่​ดีๆ พวก​เขา​ไม่​ยอม​ทำลาย​ให้​เสีย​สิ้น แต่​ทุก​สิ่ง​ที่​ไม่​มี​ค่า​และ​อ่อนแอ​นั้น พวก​เขา​ทำลาย​ล้าง​จน​หมด​สิ้น
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​ซาอูล​กับ​ทหาร​ได้​ไว้​ชีวิต​อากัก และ​เก็บ​แกะ วัว ลูก​แกะ และ​ลูก​วัว​ที่​อ้วนท้วน ​ซึ่ง​ดี​ที่สุด​เอา​ไว้ เขา​ไม่​อยาก​ทำลาย​ล้าง​สิ่ง​เหล่า​นี้​ให้​หมด​สิ้น แต่​ทำลาย​ล้าง​เฉพาะ​สิ่ง​ที่​ไร้​ค่า​หรือ​ไร้​คุณภาพ​ให้​หมด​สิ้น​ไป
Thai Tok
แต่ ซา อู ลและ ประชาชน ได้ ไว้ ชีวิต อา กัก และ ที่ ดี ที่สุด ของ แกะ กับ วัว และ สัตว์ อ้วน พี กับ ลูก แกะ และ สิ่ง ดีๆ ทั้งหมด ไม่ ยอม ทำลาย เสีย อย่าง สิ้นเชิง ทุก สิ่ง ที่ เขา ดูถูก และ ไร้ ค่า เขา ก็ ทำลาย เสีย สิ้น
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ซาอูลและประชาชนได้ไว้ชีวิตอากัก และที่ดีที่สุดของแกะกับวัวและสัตว์อ้วนพีกับลูกแกะ และสิ่งดีๆทั้งหมด ไม่ยอมทำลายเสียอย่างสิ้นเชิง ทุกสิ่งที่เขาดูถูกและไร้ค่า เขาก็ทำลายเสียสิ้น