1 Samuel 16:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
มี​ข้าราชการ​ผู้​หนึ่ง​ทูล​ตอบ​ว่า, ข้า​แต่​กษัตริย์​, ข้าพ​เจ้า​ได้​เห็น​บุตรชาย​ของ​ยิซัย​ชาว​เบธเลเฮ็ม​ผู้​หนึ่ง, ชำนาญ​ใน​การ​ดีด​กะ​จับ​ปี่, เป็น​ทหาร​กล้าหาญ​ชาญ​ชัย, ทั้งเป็น​คน​รูป​งาม, พูดจา​เฉียบแหลม, พระ​ยะ​โฮ​วา​ก็​ทรง​สถิต​อยู่​กับ​เขา​ด้วย.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
คน​รับใช้​คน​หนึ่ง​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​เคย​พบ​กับ​ลูกชาย​คน​หนึ่ง​ของ​เจสซี​แห่ง​เบธเลเฮม เขา​เล่น​พิณ​เก่ง กล้าหาญ​และ​เป็น​นักรบ เขา​เป็น​คน​พูดจา​อ่อน​หวาน และ​รูปหล่อ ทั้งพระยาห์เวห์​ก็​สถิต​อยู่​กับ​เขา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
คนหนึ่งในพวกชายหนุ่มทูลว่า “ดูเถิด ข้าพระบาทเห็นบุตรคนหนึ่งของเจสซีชาวเบธเลเฮม เป็นผู้มีฝีมือในการดีดพิณ เป็นคนกล้าหาญ เป็นนักรบ พูดเก่ง และเป็นคนมีหน้าตาดี และพระยาห์เวห์สถิตกับเขา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
คนหนึ่งในพวกนั้นทูลว่า “ข้าพระบาทเคยเห็นบุตรชายคนหนึ่งของเจสซีแห่งเบธเลเฮมเล่นพิณเก่ง เขาเป็นนักรบกล้าหาญ พูดจาคมคาย บุคลิกหน้าตาดี และองค์พระผู้เป็นเจ้าสถิตกับเขา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
คนหนึ่งในพวกชายหนุ่มทูลว่า “ดูเถิด ข้าพระบาทเห็นบุตรคนหนึ่งของเจสซีชาวเบธเลเฮม เป็นผู้มีฝีมือในการดีดพิณ เป็นคนกล้าหาญ เป็นนักรบ พูดเก่ง และเป็นคนมีหน้าตาดี และพระเจ้าทรงสถิตกับเขา”
Thai KJV 2003
คนหนึ่งในพวกผู้รับใช้ทูลว่า “ดูเถิด ข้าพระองค์เห็นบุตรชายคนหนึ่งของเจสซีชาวเบธเลเฮม เป็นผู้มีฝีมือในการดีดพิณ เป็นคนกล้าหาญ เป็นนักรบ เฉลียวฉลาดในกิจการงาน และเป็นคนมีหน้าตาดีและพระเยโฮวาห์ทรงสถิตกับเขา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
คน​หนึ่ง​ใน​พวก​ชาย​หนุ่ม​ตอบ​ว่า “ดู​เถิด ข้าพเจ้า​เคย​เห็น​บุตร​คน​หนึ่ง​ของ​เจสซี​ชาว​เบธเลเฮม เขา​เล่น​พิณ​เก่ง กล้าหาญ เป็น​นัก​รบ มี​โวหาร​ดี และ​ลักษณะ​ก็​ดี และ​ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ​สถิต​กับ​เขา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
คน​หนึ่ง​ใน​พวก​นั้น​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​เคย​เห็น​ลูกชาย​คน​หนึ่ง​ของ​เจสซี​แห่ง​เบธเลเฮม​เล่น​พิณ​เก่ง เขา​เป็น​นัก​รบ​กล้าหาญ พูดจา​คมคาย บุคลิก​หน้าตา​ดี และ​พระยาห์เวห์​สถิต​กับ​เขา”
Thai Tok
คน หนึ่ง ใน พวก ผู้ รับ ใช้ ทูล ว่า " ดูเถิด ข้าพระ องค์ เห็น บุตร ชาย คน หนึ่ง ของ เจ ส ซี ชาวเบธเลเฮม เป็น ผู้ มี ฝีมือ ใน การ ดีด พิณ เป็น คน กล้า หาญ เป็น นักรบ เฉลียวฉลาด ใน กิจการ งาน และ เป็น คน มีหน้า ตา ดี และ พระ เยโฮ วาห์ทรง สถิต กับ เขา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
คนหนึ่งในพวกผู้รับใช้ทูลว่า "ดูเถิด ข้าพระองค์เห็นบุตรชายคนหนึ่งของเจสซีชาวเบธเลเฮม เป็นผู้มีฝีมือในการดีดพิณ เป็นคนกล้าหาญ เป็นนักรบ เฉลียวฉลาดในกิจการงาน และเป็นคนมีหน้าตาดีและพระเยโฮวาห์ทรงสถิตกับเขา"