1 Samuel 16:3 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ให้​เชิญ​ยิซัย​มา​ใน​การ​บูชา​นั้น และ​เรา​จะ​แสดง​ให้​เจ้า​รู้​ว่า​ควร​จะ​ทำ​อย่างไร, เมื่อ​เรา​จะ​ออก​ชื่อ​ผู้ใด, เจ้า​ต้อง​ตั้ง​ผู้​นั้น.”
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ให้​เชิญ​เจสซี​มา​ที่​การ​ถวาย​เครื่อง​บูชา​นั้น เรา​จะ​แสดง​ให้​เจ้า​รู้​ว่า​เจ้า​ควร​ทำ​อย่างไร คน​ที่​เรา​จะ​ชี้​ให้​เจ้า​รู้ เจ้า​จะ​เจิม​คน​นั้น​ให้​กับ​เรา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
จงเชิญเจสซีมาที่การถวายสัตวบูชานั้น แล้วเราเองจะให้เจ้ารู้ว่าเจ้าควรจะทำอะไร เจ้าจงเจิมผู้ซึ่งเราจะบอกแก่เจ้า”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
จงเชิญเจสซีไปร่วมการถวายเครื่องบูชา แล้วเราจะบอกให้เจ้ารู้ว่าจะต้องทำอะไรบ้าง เจ้าจงเจิมตั้งคนที่เราบอกไว้สำหรับเรา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
จงเชิญเจสซีมาที่การถวายสัตวบูชานั้น แล้วเราจะสำแดงให้เจ้ารู้ว่าเจ้าควรจะกระทำประการใด เจ้าจงเจิมให้เราผู้ซึ่งเราจะบอกชื่อแก่เจ้า”
Thai KJV 2003
จงเชิญเจสซีมาที่การถวายสัตวบูชานั้น แล้วเราจะสำแดงให้เจ้ารู้ว่าเจ้าควรจะกระทำประการใด เจ้าจงเจิมให้เราผู้ซึ่งเราจะบอกชื่อแก่เจ้า”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​จง​เชิญ​เจสซี​มา​ที่​ถวาย​เครื่อง​สักการะ และ​เรา​จะ​บอก​เจ้า​ว่า​ควร​จะ​ทำ​อะไร และ​เจ้า​จะ​เจิม​คน​ที่​เรา​บอก​ให้​เจ้า​รู้”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
จง​เชิญ​เจสซี​ไป​ร่วม​การ​ถวาย​เครื่อง​บูชา แล้ว​เรา​จะ​บอก​ให้​เจ้า​รู้​ว่า​จะ​ต้อง​ทำ​อะไร​บ้าง เจ้า​จง​เจิม​ตั้ง​คน​ที่​เรา​บอก​ให้​กับ​เรา”
Thai Tok
จง เชิญ เจ ส ซี มา ที่ การ ถวาย สัต ว บูชา นั้น แล้ว เรา จะ สำแดง ให้ เจ้า รู้ ว่า เจ้า ควร จะ กระทำ ประการ ใด เจ้า จง เจิม ให้ เรา ผู้ ซึ่ง เรา จะ บอก ชื่อ แก่ เจ้า "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
จงเชิญเจสซีมาที่การถวายสัตวบูชานั้น แล้วเราจะสำแดงให้เจ้ารู้ว่าเจ้าควรจะกระทำประการใด เจ้าจงเจิมให้เราผู้ซึ่งเราจะบอกชื่อแก่เจ้า"