1 Samuel 17:10 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ชาวฟะลิศตีมคนนั้นจึงพูดว่า, วันนี้เราท้าทายกองทัพยิศราเอล, ให้เลือกผู้รับอาสาออกมาสู้รบกัน.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แล้วโกลิอัทก็พูดว่า “วันนี้ข้าขอท้าให้กองทัพอิสราเอลหาคนมาสู้กับข้า”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และคนฟีลิสเตียนั้นกล่าวว่า “วันนี้ข้าเองขอท้ากองทัพอิสราเอล จงส่งชายคนหนึ่งมาต่อสู้กัน”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ชาวฟีลิสเตียคนนั้นพูดว่า “วันนี้ข้าขอท้ากองทัพอิสราเอล! ส่งคนมาสู้กับข้าสิ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และคนฟีลิสเตียคนนั้น กล่าวว่า “วันนี้ข้าขอท้ากองทัพอิสราเอล จงส่งคนมาสู้กันเถิด”
Thai KJV 2003
และคนฟีลิสเตียคนนั้นกล่าวว่า “วันนี้ข้าขอท้ากองทัพอิสราเอล จงส่งคนมาสู้กันเถิด”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ชาวฟีลิสเตียคนนั้นพูดว่า “วันนี้เราขอท้าแนวรบของอิสราเอล ส่งชายคนใดคนหนึ่งให้ออกมาสู้กับเราตัวต่อตัว”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ชาวฟีลิสเตียคนนั้นพูดว่า “วันนี้ข้าขอท้ากองทัพอิสราเอล! ส่งคนมาสู้กับข้าสิ”
Thai Tok
และ คน ฟีลิส เตียคน นั้น กล่าว ว่า " วัน นี้ ข้า ขอ ท้า กองทัพ อิส ราเอล จง ส่ง คน มา สู้ กัน เถิด "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และคนฟีลิสเตียคนนั้นกล่าวว่า "วันนี้ข้าขอท้ากองทัพอิสราเอล จงส่งคนมาสู้กันเถิด"