1 Samuel 17:33 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ซา​อูล​รับสั่ง​แก่​ดา​วิด​ว่า, เจ้า​ไม่​สามารถ​จะ​ไป​ต่อสู้​กับ​ชาว​ฟะลิศ​ตีม​คน​นี้​ได้, ด้วย​เจ้า​เป็น​แต่​เด็กหนุ่ม, แต่​เขา​เป็น​คน​ชำนาญ​ศึก​มา​แต่​หนุ่ม.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ซาอูล​ตอบ​ว่า “เจ้า​ออก​ไป​สู้​กับ​คน​ฟีลิสเตีย​คน​นั้น​ไม่​ได้​หรอก เจ้า​เป็น​แค่​เด็ก​หนุ่ม คน​หนึ่ง​เท่านั้น แต่​เขา​เป็น​ชาย​ที่​ชำนาญ​ศึก​มา​ตั้งแต่​ยัง​เป็น​หนุ่มๆ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และซาอูลตรัสกับดาวิดว่า “เจ้าไม่สามารถไปต้านคนฟีลิสเตียนี้ เพื่อสู้รบกับเขา เพราะเจ้าเป็นแต่เด็กหนุ่ม และชายคนนี้ชำนาญศึกตั้งแต่หนุ่มๆ แล้ว”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ซาอูลตรัสว่า “เจ้าออกไปสู้กับชาวฟีลิสเตียคนนั้นไม่ได้หรอก เจ้าเป็นเพียงเด็ก ส่วนเขาเป็นนักรบมาตั้งแต่หนุ่ม”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และซาอูลกล่าวแก่ดาวิดว่า “เจ้าไม่สามารถที่จะไปสู้รบกับชายฟีลิสเตียคนนั้นดอก เพราะเจ้าเป็นแต่เด็กหนุ่ม และเขาเป็นทหารชำนาญศึกมาตั้งแต่หนุ่มๆแล้ว”
Thai KJV 2003
และซาอูลกล่าวแก่ดาวิดว่า “เจ้าไม่สามารถที่จะไปสู้รบกับชายฟีลิสเตียคนนั้นดอก เพราะเจ้าเป็นแต่เด็กหนุ่ม และเขาเป็นทหารชำนาญศึกมาตั้งแต่หนุ่มๆแล้ว”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ซาอูล​พูด​กับ​ดาวิด​ว่า “เจ้า​ไม่​สามารถ​ไป​ต่อสู้​กับ​ชาว​ฟีลิสเตีย​คน​นั้น​ได้​หรอก เพราะ​เจ้า​ยัง​มี​อายุ​น้อย​อยู่ แต่​เขา​เป็น​นัก​รบ​มา​ตั้งแต่​เยาว์​วัย​แล้ว”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ซาอูล​ตอบ​ว่า “เจ้า​ออก​ไป​สู้​กับ​ชาว​ฟีลิสเตีย​คน​นั้น​ไม่ได้​หรอก เจ้า​เป็น​เพียง​เด็ก​หนุ่ม​คน​หนึ่ง ส่วน​เขา​เป็น​นัก​รบ​มา​ตั้งแต่​วัย​เยาว์​แล้ว”
Thai Tok
และ ซา อู ลก ล่า ว แก่ ดา วิด ว่า " เจ้า ไม่ สามารถ ที่ จะ ไป สู้ รบ กับ ชาย ฟีลิส เตียคน นั้น ดอก เพราะ เจ้า เป็น แต่ เด็ก หนุ่ม และ เขา เป็น ทหาร ชำนาญ ศึก มา ตั้งแต่ หนุ่ม ๆ แล้ว "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และซาอูลกล่าวแก่ดาวิดว่า "เจ้าไม่สามารถที่จะไปสู้รบกับชายฟีลิสเตียคนนั้นดอก เพราะเจ้าเป็นแต่เด็กหนุ่ม และเขาเป็นทหารชำนาญศึกมาตั้งแต่หนุ่มๆแล้ว"