1 Samuel 17:33 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ซาอูลรับสั่งแก่ดาวิดว่า, เจ้าไม่สามารถจะไปต่อสู้กับชาวฟะลิศตีมคนนี้ได้, ด้วยเจ้าเป็นแต่เด็กหนุ่ม, แต่เขาเป็นคนชำนาญศึกมาแต่หนุ่ม.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ซาอูลตอบว่า “เจ้าออกไปสู้กับคนฟีลิสเตียคนนั้นไม่ได้หรอก เจ้าเป็นแค่เด็กหนุ่ม คนหนึ่งเท่านั้น แต่เขาเป็นชายที่ชำนาญศึกมาตั้งแต่ยังเป็นหนุ่มๆ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และซาอูลตรัสกับดาวิดว่า “เจ้าไม่สามารถไปต้านคนฟีลิสเตียนี้ เพื่อสู้รบกับเขา เพราะเจ้าเป็นแต่เด็กหนุ่ม และชายคนนี้ชำนาญศึกตั้งแต่หนุ่มๆ แล้ว”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ซาอูลตรัสว่า “เจ้าออกไปสู้กับชาวฟีลิสเตียคนนั้นไม่ได้หรอก เจ้าเป็นเพียงเด็ก ส่วนเขาเป็นนักรบมาตั้งแต่หนุ่ม”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และซาอูลกล่าวแก่ดาวิดว่า “เจ้าไม่สามารถที่จะไปสู้รบกับชายฟีลิสเตียคนนั้นดอก เพราะเจ้าเป็นแต่เด็กหนุ่ม และเขาเป็นทหารชำนาญศึกมาตั้งแต่หนุ่มๆแล้ว”
Thai KJV 2003
และซาอูลกล่าวแก่ดาวิดว่า “เจ้าไม่สามารถที่จะไปสู้รบกับชายฟีลิสเตียคนนั้นดอก เพราะเจ้าเป็นแต่เด็กหนุ่ม และเขาเป็นทหารชำนาญศึกมาตั้งแต่หนุ่มๆแล้ว”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ซาอูลพูดกับดาวิดว่า “เจ้าไม่สามารถไปต่อสู้กับชาวฟีลิสเตียคนนั้นได้หรอก เพราะเจ้ายังมีอายุน้อยอยู่ แต่เขาเป็นนักรบมาตั้งแต่เยาว์วัยแล้ว”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ซาอูลตอบว่า “เจ้าออกไปสู้กับชาวฟีลิสเตียคนนั้นไม่ได้หรอก เจ้าเป็นเพียงเด็กหนุ่มคนหนึ่ง ส่วนเขาเป็นนักรบมาตั้งแต่วัยเยาว์แล้ว”
Thai Tok
และ ซา อู ลก ล่า ว แก่ ดา วิด ว่า " เจ้า ไม่ สามารถ ที่ จะ ไป สู้ รบ กับ ชาย ฟีลิส เตียคน นั้น ดอก เพราะ เจ้า เป็น แต่ เด็ก หนุ่ม และ เขา เป็น ทหาร ชำนาญ ศึก มา ตั้งแต่ หนุ่ม ๆ แล้ว "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และซาอูลกล่าวแก่ดาวิดว่า "เจ้าไม่สามารถที่จะไปสู้รบกับชายฟีลิสเตียคนนั้นดอก เพราะเจ้าเป็นแต่เด็กหนุ่ม และเขาเป็นทหารชำนาญศึกมาตั้งแต่หนุ่มๆแล้ว"