1 Samuel 17:34 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ดา​วิด​ทูล​ซา​อูล​ว่า, ข้าพ​เจ้า​เป็น​ผู้​เลี้ยง​แกะ​ของ​บิดา แม้​มี​สิงห์โต, หรือ​หมี​แอบ​มา​คาบ​เอา​แกะ​ตัว​หนึ่ง​ไป​เมื่อไร.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
แต่​ดาวิด​ตอบ​ซาอูล​ว่า “ข้าพเจ้า ผู้รับใช้​ของ​ท่าน​คน​นี้ เคย​ดูแล​แกะ​ให้​กับ​พ่อ​ของ​ข้าพเจ้า เมื่อ​มี​สิงโต​หรือ​หมี​มา​จับ​แกะ​ไป​จาก​ฝูง
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
แต่ดาวิดทูลซาอูลว่า “ผู้รับใช้ของฝ่าพระบาทเคยเลี้ยงฝูงแกะของบิดา และเมื่อมีสิงโตหรือหมีมาเอาลูกแกะตัวหนึ่งไปจากฝูง
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
แต่ดาวิดทูลซาอูลว่า “ข้าพระบาทดูแลแกะของบิดา เมื่อมีสิงโตหรือหมีมาคาบแกะไปจากฝูง
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
แต่ดาวิดทูลซาอูลว่า “ผู้รับใช้ของฝ่าพระบาทเคยดูแลแพะแกะของบิดา และเมื่อมีสิงห์หรือหมีมาเอาลูกแกะตัวหนึ่งไปจากฝูง
Thai KJV 2003
แต่ดาวิดทูลซาอูลว่า “ผู้รับใช้ของพระองค์เคยดูแลแพะแกะของบิดา และเมื่อมีสิงโตหรือหมีมาเอาลูกแกะตัวหนึ่งไปจากฝูง
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
แต่​ดาวิด​พูด​กับ​ซาอูล​ว่า “ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​เคย​เฝ้า​ดู​ฝูง​แกะ​ให้​พ่อ และ​เมื่อใด​ที่​มี​สิงโต​หรือ​หมี​มา​ตะครุบ​ลูก​แกะ​ไป​จาก​ฝูง
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
แต่​ดาวิด​พูด​กับ​ซาอูล​ว่า “ข้าพเจ้า​ดูแล​แกะ​ของ​พ่อ เมื่อ​มี​สิงโต​หรือ​หมี​มา​คาบ​แกะ​ไป​จาก​ฝูง
Thai Tok
แต่ ดา วิด ทูล ซา อูลว่า " ผู้ รับ ใช้ ของ พระองค์ เคย ดูแล แพะ แกะ ของ บิดา และ เมื่อ มี สิงโต หรือ หมี มา เอา ลูก แกะ ตัว หนึ่ง ไป จาก ฝูง
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
แต่ดาวิดทูลซาอูลว่า "ผู้รับใช้ของพระองค์เคยดูแลแพะแกะของบิดา และเมื่อมีสิงโตหรือหมีมาเอาลูกแกะตัวหนึ่งไปจากฝูง