1 Samuel 17:56 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
กษัตริย์​รับสั่ง​ว่า, จง​ไป​สืบถาม​ดู​ว่า, คน​หนุ่ม​นั้น​เป็น​บุตร​ของ​ใคร.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ซาอูล​พูด​ว่า “ไป​สืบ​ดู​สิ​ว่า พ่อ​หนุ่ม​คน​นี้​เป็น​ลูก​ใคร”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
พระราชาจึงรับสั่งว่า “ไปสืบถามดูว่าเจ้าหนุ่มคนนี้เป็นลูกของใคร?”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ซาอูลตรัสว่า “ไปสืบมาสิว่าชายหนุ่มคนนี้เป็นลูกของใคร”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
พระราชาจึงรับสั่งว่า “ไปสืบถามดูว่าเจ้าหนุ่มคนนั้นเป็นลูกของใคร”
Thai KJV 2003
กษัตริย์จึงรับสั่งว่า “ไปสืบถามดูว่า เจ้าหนุ่มคนนั้นเป็นลูกของใคร”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และ​กษัตริย์​กล่าว​ว่า “ไป​ไถ่​ถาม​ดู​สิ​ว่า​เด็ก​หนุ่ม​คน​นั้น​เป็น​บุตร​ของ​ใคร”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ซาอูล​พูด​ว่า “ไป​สืบ​มา​สิ​ว่า​ชาย​หนุ่ม​คน​นี้​เป็น​ลูก​ของ​ใคร”
Thai Tok
กษัตริย์ จึง รับสั่ง ว่า " ไป สืบ ถาม ดู ว่า เจ้า หนุ่ม คน นั้น เป็น ลูก ของ ใคร "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
กษัตริย์จึงรับสั่งว่า "ไปสืบถามดูว่า เจ้าหนุ่มคนนั้นเป็นลูกของใคร"