1 Samuel 17:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้า​แม้น​เขา​มี​ชัย​ชะ​นะ​ฆ่า​เรา​ตาย พวกเรา​จึง​จะ​ยอม​เป็น​ทาส​พวก​เจ้า, ถ้า​แม้น​เรา​มี​ชัย​ชะ​นะ​ฆ่า​เขา​ตาย พวก​เจ้า​ต้อง​ยอม​เป็น​ทาส​ปฏิบัติ​เรา.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้า​เขา​มี​ฝีมือ​และ​ฆ่า​ข้า​ได้ พวก​เรา​จะ​ยอม​เป็น​ทาส​ของ​คน​อิสราเอล แต่​ถ้า​ข้า​ชนะ​และ​ฆ่า​เขา​ได้ คน​อิสราเอล​ก็​จะ​กลาย​เป็น​ทาส​และ​รับใช้​พวก​เรา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ถ้าเขาชนะในการต่อสู้และฆ่าข้าได้ พวกเราจะเป็นข้ารับใช้ของพวกเจ้า แต่ถ้าข้าชนะเขาและฆ่าเขาตาย แล้วพวกเจ้าจะเป็นข้ารับใช้ของพวกเรา และรับใช้พวกเรา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ถ้าคนของเจ้าฆ่าข้าได้ พวกข้าจะยอมแพ้พวกเจ้า แต่ถ้าข้าชนะและฆ่าเขาได้ พวกเจ้าต้องยอมแพ้เป็นทาสรับใช้พวกข้า”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ถ้าเขาสามารถสู้รบและฆ่าตัวข้าได้ พวกเราจะยอมเป็นข้าของพวกเจ้า แต่ถ้าข้าชนะเขาและฆ่าเขาตาย แล้วพวกเจ้าต้องเป็นข้าของพวกเรา และรับใช้เรา”
Thai KJV 2003
ถ้าเขาสามารถสู้รบและฆ่าตัวข้าได้ พวกเราจะยอมเป็นข้าของพวกเจ้า แต่ถ้าข้าชนะเขาและฆ่าเขาตาย แล้วพวกเจ้าต้องเป็นข้าของพวกเรา และรับใช้เรา”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ถ้า​เขา​สามารถ​สู้​และ​ฆ่า​ข้า​ได้ พวก​เรา​ก็​จะ​เป็น​คน​รับใช้​ของ​พวก​เจ้า แต่​ถ้า​ข้า​สู้​ชนะ​และ​ฆ่า​เขา​ตาย พวก​เจ้า​ก็​จะ​เป็น​คน​รับใช้​ของ​พวก​เรา และ​รับใช้​พวก​เรา”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ถ้า​คน​ของ​เจ้า​ฆ่า​ข้า​ได้ พวก​ข้า​จะ​ยอมแพ้​พวก​เจ้า แต่​ถ้า​ข้า​ชนะ​และ​ฆ่า​เขา​ได้ พวก​เจ้า​ต้อง​ยอมแพ้​เป็น​ทาส​รับใช้​พวก​ข้า”
Thai Tok
ถ้า เขา สามารถ สู้ รบ และ ฆ่า ตัว ข้า ได้ พวก เรา จะ ยอม เป็น ข้า ของ พวก เจ้า แต่ ถ้า ข้า ชนะ เขา และ ฆ่า เขา ตาย แล้ว พวก เจ้า ต้อง เป็น ข้า ของ พวก เรา และ รับ ใช้ เรา "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ถ้าเขาสามารถสู้รบและฆ่าตัวข้าได้ พวกเราจะยอมเป็นข้าของพวกเจ้า แต่ถ้าข้าชนะเขาและฆ่าเขาตาย แล้วพวกเจ้าต้องเป็นข้าของพวกเรา และรับใช้เรา"