1 Samuel 18:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ซา​อูล​จึง​ดำริ​ว่า, ที่​เรา​จะ​ยก​ราชธิดา​ให้​ดา​วิด​นั้น, เพื่อ​จะ​ให้​นาง​เป็น​บ่วง​แร้ว​ดัก​เขา​ไว้, เพื่อ​จะ​ให้​มือ​ชาติ​ฟะลิศ​ตีม​ทัดทาน​ต่อ​ดา​วิด, เพราะ​เหตุ​ฉะนั้น​ซา​อูล​ตรัส​แก่​ดา​วิด​ว่า, วันนี้​ท่าน​จะ​ได้​เป็น​ลูก​เขย​ครั้ง​ที่​สอง​ของ​เรา
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เขา​คิด​ว่า “เรา​จะ​ยก​นาง​ให้​ดาวิด แล้ว​นาง​ก็​จะ​เป็น​กับดัก​ให้​เขา​ต้อง​ต่อ​สู้​กับ​คน​ฟีลิสเตีย” ดังนั้น​ซาอูล​จึง​พูด​กับ​ดาวิด​ว่า “นี่​เป็น​หน​ที่​สอง​แล้ว​ที่​เจ้า​มี​โอกาส​ที่​จะ​ได้​เป็น​ลูกเขย​เรา”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
ซาอูลทรงดำริว่า “เราจะยกนางให้แก่เขา เพื่อนางจะเป็นกับดักเขาและมือของพวกฟีลิสเตียจะได้ต่อสู้เขา” ดังนั้นซาอูลจึงรับสั่งแก่ดาวิดครั้งที่สองว่า “ครั้งนี้เจ้าจะเป็นบุตรเขยของเรา”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
ซาอูลดำริว่า “เราจะยกนางให้เขา จะได้ใช้นางล่อเขาและยืมมือพวกฟีลิสเตียเล่นงานเขา” ซาอูลจึงตรัสกับดาวิดว่า “นี่เป็นโอกาสอีกครั้งที่เจ้าจะมาเป็นลูกเขยของเรา”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
ซาอูลทรงดำริว่า “ให้เรายกแม่นางให้แก่เธอ แม่นางจะได้เป็นกับดักเธอและมือของคนฟีลิสเตีย จะได้ต่อสู้เธอ” ดังนั้นซาอูลจึงรับสั่งแก่ดาวิดครั้งที่สองว่า “ครั้งนี้เธอจะเป็นบุตรเขยของเรา”
Thai KJV 2003
ซาอูลทรงดำริว่า “ให้เรายกแม่นางให้แก่เธอ แม่นางจะได้เป็นกับดักเธอ และมือของคนฟีลิสเตียจะได้ต่อสู้เธอ” ดังนั้นซาอูลจึงรับสั่งแก่ดาวิดว่า “วันนี้เธอจะเป็นบุตรเขยของเราเช่นเดียวกัน”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
ซาอูล​คิด​ใน​ใจ​ว่า “เรา​จะ​ยก​เธอ​ให้​ดาวิด เธอ​อาจจะ​นำ​ความ​ลำบาก​มา​ให้​เขา​ได้ แล้ว​ชาว​ฟีลิสเตีย​จะ​ได้​เป็น​ฝ่าย​ลงมือ​กับ​เขา” ดังนั้น​ซาอูล​จึง​กล่าว​กับ​ดาวิด​เป็น​ครั้ง​ที่​สอง​ว่า “บัดนี้​เจ้า​จง​มา​เป็น​บุตร​เขย​ของ​เรา​เถอะ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ซาอูล​นึก​ใน​ใจ​ว่า “ข้า​จะ​ยก​เธอ​ให้​เขา จะ​ได้​ใช้​เธอ​ล่อ​เขา​และ​ยืม​มือ​พวก​ฟีลิสเตีย​เล่นงาน​เขา” ซาอูล​จึง​พูด​กับ​ดาวิด​ว่า “นี่​เป็น​โอกาส​อีก​ครั้ง​ที่​เจ้า​จะ​มา​เป็น​ลูกเขย​ของ​ข้า”
Thai Tok
ซา อู ลทรง ดำริ ว่า " ให้ เรา ยก แม่ นาง ให้ แก่ เธอ แม่ นาง จะ ได้ เป็น กับ ดัก เธอ และ มือ ของ คน ฟีลิส เตียจะได้ ต่อสู้ เธอ " ดังนั้น ซา อู ลจึง รับสั่ง แก่ ดา วิด ว่า " วัน นี้ เธอ จะ เป็น บุตร เขย ของ เรา เช่น เดียวกัน "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
ซาอูลทรงดำริว่า "ให้เรายกแม่นางให้แก่เธอ แม่นางจะได้เป็นกับดักเธอ และมือของคนฟีลิสเตียจะได้ต่อสู้เธอ" ดังนั้นซาอูลจึงรับสั่งแก่ดาวิดว่า "วันนี้เธอจะเป็นบุตรเขยของเราเช่นเดียวกัน"