1 Samuel 18:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ส่วน​พวก​ผู้หญิง​ที่​เล่น​เครื่องดนตรี​นั้น​ขับร้อง​รับ​กัน​ว่า, ซา​อูล​ได้​ฆ่า​คน​นับ​ตั้ง​พัน แต่​ส่วน​ดา​วิด​ฆ่า​คน​นับ​ตั้ง​หมื่น
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
พวก​เขา​เต้นรำ​และ​ร้องเพลง​ว่า “ซาอูล​ฆ่า​คน​เป็น​พันๆ ส่วน​ดาวิด​ฆ่า​คน​เป็น​หมื่นๆ”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และพวกผู้หญิงร้องรับเมื่อเต้นรำกันว่า “ซาอูลฆ่าคนเป็นพันๆ และดาวิดฆ่าคนเป็นหมื่นๆ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
พวกเขาร่ายรำและร้องเพลงว่า “ซาอูลฆ่าศัตรูนับพัน และดาวิดฆ่าศัตรูนับหมื่น”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และเมื่อพวกผู้หญิงเต้นรำรื่นเริงกันอยู่นั้นก็ขับร้องรับกันว่า “ซาอูลฆ่าคนเป็นพันๆ และดาวิดฆ่าคนเป็นหมื่นๆ”
Thai KJV 2003
และเมื่อพวกผู้หญิงเต้นรำรื่นเริงกันอยู่นั้นก็ขับร้องรับกันว่า “ซาอูลฆ่าคนเป็นพันๆ และดาวิดฆ่าคนเป็นหมื่นๆ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
พวก​ผู้​หญิง​ฉลอง​ด้วย​การ​ร้อง​เพลง​ตอบ​กัน​และ​กัน​ว่า “ซาอูล​ได้​ฆ่า​คน​นับ​พัน​คน และ​ดาวิด​ฆ่า​คน​นับ​หมื่น”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
พวก​เขา​ร่ายรำ​และ​ร้อง​เพลง​ว่า “ซาอูล​ฆ่า​ศัตรู​นับ​พัน และ​ดาวิด​ฆ่า​ศัตรู​นับ​หมื่น”
Thai Tok
และ เมื่อ พวก ผู้หญิง เต้นรำ รื่นเริง กัน อยู่ นั้น ก็ ขับร้อง รับ กัน ว่า " ซา อู ลฆ่าคน เป็น พัน ๆ และ ดา วิด ฆ่า คน เป็น หมื่น ๆ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และเมื่อพวกผู้หญิงเต้นรำรื่นเริงกันอยู่นั้นก็ขับร้องรับกันว่า "ซาอูลฆ่าคนเป็นพันๆ และดาวิดฆ่าคนเป็นหมื่นๆ"