1 Samuel 19:3 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
เราจะออกไปยืนอยู่เคียงพระราชบิดาที่ทุ่งนา, ซึ่งท่านซ่อนอยู่นั้น, เราจะทูลด้วยเรื่องท่านเราทราบความประการใดจะบอกให้ท่านรู้.
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
เราจะออกไปยืนอยู่ข้างๆพ่อเราในทุ่งนาที่ท่านซ่อนตัวอยู่ เราจะพูดกับพ่อเรื่องของเจ้า แล้วพอเรารู้อะไรก็จะมาเล่าให้เจ้าฟัง”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และฉันจะออกไปยืนอยู่ข้างๆ เสด็จพ่อในทุ่งนาที่ท่านอยู่ และฉันจะทูลเสด็จพ่อด้วยเรื่องของท่าน ถ้าฉันรู้เรื่องอะไร จะบอกให้ท่านทราบ”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
เราจะออกไปยืนกับเสด็จพ่อของเราในทุ่งนาที่ท่านอยู่ แล้วจะพูดกับเสด็จพ่อถึงเรื่องของท่าน เมื่อได้ความว่าอย่างไร เราจะบอกให้ทราบ”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และฉันจะออกไปยืนอยู่ข้างๆเสด็จพ่อในทุ่งนาที่เธออยู่ และฉันจะกราบทูลเสด็จพ่อด้วยเรื่องของเธอ ถ้าฉันรู้เรื่องอะไรจะบอกให้ทราบ”
Thai KJV 2003
และฉันจะออกไปยืนอยู่ข้างๆเสด็จพ่อในทุ่งนาที่เธออยู่ และฉันจะกราบทูลเสด็จพ่อด้วยเรื่องของเธอ ถ้าฉันรู้เรื่องอะไรจะบอกให้ทราบ”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และเราจะออกไปยืนอยู่ข้างๆ บิดาของเราในทุ่งกว้างที่ท่านอยู่ และเราจะพูดกับบิดาของเราเกี่ยวกับตัวท่าน ถ้าเรารู้อะไรคืบหน้า เราก็จะบอกท่าน”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ข้าจะออกไปยืนกับพ่อของข้าในทุ่งนาที่ท่านอยู่ แล้วจะพูดกับพ่อถึงเรื่องของท่าน เมื่อได้ความว่าอย่างไร ข้าจะบอกให้ทราบ”
Thai Tok
และ ฉัน จะ ออก ไป ยืน อยู่ ข้างๆ เสด็จ พ่อ ใน ทุ่ง นา ที่ เธอ อยู่ และ ฉัน จะ กราบ ทูล เสด็จ พ่อ ด้วย เรื่อง ของ เธอ ถ้า ฉัน รู้ เรื่อง อะไร จะ บอก ให้ ทราบ "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และฉันจะออกไปยืนอยู่ข้างๆเสด็จพ่อในทุ่งนาที่เธออยู่ และฉันจะกราบทูลเสด็จพ่อด้วยเรื่องของเธอ ถ้าฉันรู้เรื่องอะไรจะบอกให้ทราบ"