1 Samuel 2:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Thai 1940 (พระคริสตธรรมคัมภีร์ ฉบับ 1940)
ถ้าบุรุษผู้นั้นตอบว่า, จะต้องเผาเปลวมันถวายก่อน, แล้วเชิญให้ท่านรับตามชอบใจเถิด. เขาก็ตอบว่า, ไม่ใช่, ต้องให้เดี๋ยวนี้, ถ้าไม่ยอมเราจะเก็บเอา
Thai Bible (ERV) 2001 (พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย)
ถ้าคนที่เอาเครื่องบูชามาถวายพูดว่า “ขอให้เผาไขมัน ก่อน แล้วท่านอยากได้อะไรก็เอาไปเลย” คนรับใช้ก็จะตอบว่า “ไม่ได้ ให้เนื้อข้าเดี๋ยวนี้ ถ้าไม่ให้ ข้าจะแย่งเอาไป”
Thai Bible (THS) 2011 (ฉบับมาตรฐาน)
และถ้าชายคนนั้นกล่าวแก่เขาว่า “พวกเขาต้องเผาไขมันก่อนจริงๆ แล้วจงเอาไปตามชอบใจเถิด” เขาจะตอบว่า “ไม่ได้ เจ้าต้องให้เดี๋ยวนี้ ถ้าไม่ให้ข้าก็จะใช้กำลังเอาไป”
Thai Bible (TNCV) 2007 - New Contemporary Version (พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย)
หากผู้ถวายกล่าวว่า “ขอเผาไขมันให้เสร็จก่อน แล้วต้องการอะไรก็เอาไปเถิด” คนรับใช้ผู้นั้นจะกล่าวว่า “ไม่ได้ ต้องเอาเดี๋ยวนี้ ถ้าไม่ให้ เราจะใช้กำลัง”
Thai Bible 1971 (พระคัมภีร์ไทย ฉบับ 1971)
และถ้าชายคนนั้นกล่าวแก่เขาว่า “ขอให้เขาเผาไขมันเสียก่อน แล้วจงเอาไปตามชอบใจเถิด” เขาจะตอบว่า “ไม่ได้ เจ้าต้องให้เดี๋ยวนี้ ถ้าไม่ให้ข้าก็จะเอา”
Thai KJV 2003
และถ้าชายคนนั้นกล่าวแก่เขาว่า “ขอให้เขาเผาไขมันเสียก่อน แล้วจงเอาไปตามชอบใจเถิด” เขาจะตอบว่า “ไม่ได้ เจ้าต้องให้เดี๋ยวนี้ ถ้าไม่ให้ข้าก็จะเอาไปโดยใช้กำลัง”
Thai NTV (พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ (NTV))
และถ้าคนนั้นพูดกับเขาว่า “ให้พวกเขาเผาไขมันก่อน และจากนั้นท่านจะเอาอะไรก็ได้” เขาจะพูดว่า “ไม่ได้ เจ้าต้องให้เดี๋ยวนี้ มิฉะนั้น ฉันก็จะต้องใช้กำลังบังคับ”
Thai TCV 2025 (คัมภีร์ ฉบับไทยสามัญ)
ถ้าคนนั้นบอกว่า “ขอเผาไขมันให้เสร็จก่อน แล้วต้องการอะไรก็เอาไปเถิด” คนรับใช้นั้นก็จะตอบว่า “ไม่ได้ ต้องเอาเดี๋ยวนี้ ถ้าไม่ให้ ข้าจะใช้กำลัง”
Thai Tok
และ ถ้า ชาย คน นั้น กล่าว แก่ เขา ว่า " ขอ ให้ เขา เผา ไขมัน เสีย ก่อน แล้ว จง เอา ไป ตาม ชอบใจ เถิด " เขา จะ ตอบ ว่า " ไม่ ได้ เจ้า ต้อง ให้ เดี๋ยวนี้ ถ้า ไม่ ให้ ข้า ก็ จะ เอา ไป โดย ใช้ กำลัง "
Thia KJV (พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV)
และถ้าชายคนนั้นกล่าวแก่เขาว่า "ขอให้เขาเผาไขมันเสียก่อน แล้วจงเอาไปตามชอบใจเถิด" เขาจะตอบว่า "ไม่ได้ เจ้าต้องให้เดี๋ยวนี้ ถ้าไม่ให้ข้าก็จะเอาไปโดยใช้กำลัง"